Принцесса Меридиана - Укпай Аня
Когда они с мистером Дарви подошли ближе, Джейд услышала, как этот человек сказал какой-то пожилой паре:
– Сожалею, господа, но билеты на «Вечно спящего» можно приобрести только в Лондоне, на Часовом рынке, у Берты Кингсли. Могу по секрету посоветовать вам прыжок во временно`е окно. В пабе [5] «У Капитана» это стоит десять фунтов, но если влезете вдвоём в одну кабинку, то получится всего пять с человека.
Супруги раздражённо переглянулись и стали проталкиваться назад.
– Он сказал «прыжок во временно`е окно»? – спросил мужчина, обращаясь к жене.
– Какой легкомысленный персонал! – вздохнул мистер Дарви.
Они дождались своей очереди, человек в униформе обратил на них взгляд.
– Ваши билеты, пожалуйста!
Мистер Дарви протянул ему карточки.
– Одиннадцатый отсек в самом конце, – пояснил контролёр и, с любопытством оглядев девочку, заговорщицки наклонился к её спутнику. – Дайте угадаю: везёте внучку на экзамен?
Джейд с мистером Дарви недоумённо воззрились на него, а он удовлетворённо кивнул и сказал:
– Да, я немного разбираюсь в людях! А теперь поспешите, пожалуйста: мы уже отчаливаем.
Они прошли вдоль ряда дверей.
– Нам сюда. – Мистер Дарви указал зонтом на номер одиннадцатый и, пропустив свою спутницу вперёд, очень тихо прибавил: – Я уже девять лет мотаюсь из Эдинбурга в Лондон и обратно, однако на знаменитом «Вечно спящем» поплыву впервые. Всё благодаря тебе.
Джейд хотела спросить, как же он путешествовал до сих пор, но удержалась. Ей становилось всё более и более не по себе оттого, как мистер Дарви оглядывался по сторонам и сжимал в руках свой зонт.
Коридор одиннадцатого отсека оказался узким, зато у каждого пассажира была отдельная каюта, хотя и крошечная.
– Потрясающе! – пробормотал мистер Дарви, внимательно изучая старомодную обстановку. – Неудивительно, что некоторые всю жизнь копят на то, чтобы один раз отправиться в плавание на «Вечно спящем».
Кажущаяся безобидность этого замечания не успокоила Джейд. По-прежнему нервничая, она наблюдала за тем, как мистер Дарви отодвигает зонтом тёмно-зелёные занавески, заглядывает под полог узкой кровати и даже под саму кровать.
Как только двигатель корабля зарычал и задребезжал, Джейд взволнованно подскочила к окну. Судно, слегка качнувшись, стало медленно удаляться от берега. Из радиоприёмника донеслось:
– Добрый вечер! Мы рады приветствовать вас на борту «Вечно спящего»! Совсем скоро для вас откроются двери нашего ресторана. Убедительная просьба не выпускать животных-предсказателей из багажа до прибытия в Гринвич [6].
– Нам давно пора поужинать. Кухня здесь, должно быть, превосходная. Давай переоденемся, а потом я за тобой зайду. Будь готова через десять минут, ладно? – с этими словами мистер Дарви вышел из каюты.
– Мы идём в ресторан? – удивилась Джейд. До сих пор ей случалось есть только в столовых и на кухнях, с прислугой. – Я быстро! – крикнула она и закрыла дверь, но переодеваться не стала, а подошла к окну.
Корабль покачивало всё сильнее, эдинбургские крыши и шпили медленно исчезали из виду. Джейд сморгнула набежавшие слёзы. У неё не было дома, по которому она могла бы тосковать, и всё-таки Шотландия казалась ей родной и знакомой, а Лондон, чужой и неизведанный, внушал страх.
– Джейд? – голос мистера Дарви прервал её размышления. – Ты готова?
– Секунду!
Она открыла чемодан и слегка содрогнулась, оглядев свой гардероб, состоявший из фланелевых брюк и нескольких накрахмаленных вышитых блузок – обносков леди Грэм. Джейд захлопнула крышку, решив, что школьная форма не так уж плоха.
– Я готова, – крикнула она и вышла в коридор.
Мистер Дарви удивлённо приподнял брови, но вежливость не позволила ему спросить у девочки, почему её внешний вид нисколько не изменился. Вместо этого он кивнул и сказал:
– Думаю, ресторан должен быть где-то в носовой части.
В зале тихо звучала фортепьянная музыка. Вдоль стен, у окон, завешенных тяжёлыми шторами, тянулись столики, на каждом из которых стояли большие песочные часы. Вместо стульев были удобные диванчики и кресла. Зажжённые свечи бросали дрожащие отсветы на бронзовые обои. Но девочку поразило не это, а обилие вырезанных из дерева скульптур – подобных тем, что украшали носы старинных парусников. Среди них была и конская голова из кабинета сэра Артура. Джейд сразу же узнала эту фигуру.
– Кто тут у нас? Новая ученица? – произнёс чей-то приглушённый голос, как только они с мистером Дарви вошли.
Девочка обернулась, но никого не увидела.
– Вы тоже это слышали? – спросила она своего спутника.
– Конечно, – ответил тот, сделал пару шагов назад и постучал зонтиком по одной из скульптур. – Добрый вечер, сэр! – громко сказал он и прошептал, обращаясь к Джейд: – Это наши духи-защитники. Они живут в носовых фигурах старинных судов. Тебе лучше поскорее привыкнуть к ним.
Покачав головой, Джейд последовала за мистером Дарви в глубь зала. Когда корабль качнулся, она схватилась за спинку ближайшего диванчика, чтобы не упасть, но тут же отдёрнула руку: на обивке сидело насекомое, похожее на огромную саранчу пурпурного цвета.
– Мистер Дарви! – Джейд дрожащим пальцем указала на животное. – Что это такое?
– Ты посмотри-ка! Огненный кузнечик! – удивился он и заинтересованно склонился над насекомым, которое расправило крылья. – Очень редкий вид. Эти существа – превосходные предсказатели. Воспламеняются перед тем, как время останавливается.
– Вы же это не серьёзно? – произнесла Джейд с укором.
– Совершенно серьёзно, – тихо ответил мистер Дарви, обводя взглядом зал.
В ресторане было почти пусто. Только на одном из диванчиков дремала, приоткрыв рот, какая-то старуха – довольно неопрятная и до странности бледная. Пройдя мимо, Джейд услышала похрапывание. Обернувшись, она вздрогнула: женщина открыла глаза и смотрела прямо на неё.
– Давай сядем здесь, – предложил мистер Дарви, которому эта старуха, по-видимому, не показалась странной. Он подвёл Джейд к столику с двумя креслами возле окна. Совсем рядом с ней. Верхний сосуд песочных часов был почти пуст. – Подожди! – произнёс мистер Дарви с волнением в голосе. – Как только пробьёт полночь и упадёт последняя песчинка, они перевернутся сами собой. Благодаря им мы видим ход времени и сразу замечаем, если оно останавливается.
– Мистер Дарви? – прошептала Джейд, нагнувшись над столом. – Вы считаете, мы тут в безопасности?
Библиотекарь с улыбкой кивнул.
– Более надёжного места не существует. Здесь нас оберегают тридцать шесть носовых фигур.
– Тридцать пять, – поправил плаксивый женский голос, исходивший, по всей вероятности, от ближайшей скульптуры. – Та, что принадлежала сэру Джону из Джонстоуна, недавно перемещена в Тайм-Хаус [7].
Откинувшись в кресле, Джейд подняла голову: над ней нависала деревянная фигура с волнистой гривой огненно-красных волос.
– Позвольте порекомендовать вам превосходные крампеты, – прошелестел официант в тёмно-зелёной униформе. Возникнув из ниоткуда, он принялся расхваливать тонкие блинчики с начинкой: дескать, без них путешествие на «Вечно спящем» так же немыслимо, как без шёпота деревянных фигур.
Чтобы официант наконец замолчал, Джейд и её спутнику пришлось поддаться на его уговоры.
– Подозреваю, что, кроме крампетов, у них ничего нет, – сказал мистер Дарви, подмигнув девочке.
– Прошу вас. Два снэта. – Официант с громким стуком поставил на стол два бокала тёмной, слегка пенящейся жидкости. – Это за счёт заведения.
– Смелее! – ободряюще произнёс мистер Дарви, заметив, что его подопечная смотрит на коричневый напиток с подозрением. – Это шотландское пиво из солода дымовой сушки. Очень освежает и совершенно не пьянит.
Он сделал большой глоток, но Джейд, вместо того чтобы последовать его примеру, отодвинула бокал.
Похожие книги на "Принцесса Меридиана", Укпай Аня
Укпай Аня читать все книги автора по порядку
Укпай Аня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.