Все приключения Ивидель Астер. Тетралогия (СИ) - Сокол Анна Сергеевна
Над головой отца висел выжженный на старом деревянном панно девиз рода.
«Я умею предавать», — слова первого Змея.
Поговаривают, что они выбиты на каждом камне фундамента Илистой Норы. Я как-то спросила отца, почему он не снимет эту деревяшку и не забудет девиз, ведь здесь нечем гордиться, скорее уж наоборот. А он ответил, что иногда предательство — это все, что нам остается.
— Ивидель, — позвал отец, и я поняла, что он делает это не в первый раз. — Мы ждем.
— И очень хотим спать, — добавила матушка.
— Когда вы пропали в шахте, — я посмотрела на пустое кресло, что обычно занимал Илберт, — Мистер Роук, опекун Мэрдока, сказал одну вещь, которую, я никак не могу забыть.
— Что он тебе наговорил? — Отец сложил руки на столешнице, пламя в лампе чуть заметно танцевало, касаясь стенок из магического стекла.
— Он ходил по этому дому и говорил, что очень неплохо включить его в приданое, а когда я…
— Вспылила? — спросила матушка.
— Отказала, — поправила я, — сказал, что, возможно, с моим братом будет проще договориться. И пояснил, что имеет в виду вовсе не Илберта.
Отец шумно выдохнул, а я старалась смотреть куда угодно, только не на матушку.
— И это все, что он тебе сказал? — уточнил отец, поднимаясь.
— Больше ничего не успел, я пообещала спустить на него собак.
Граф Астер подошел к жене, взял ее за руку. Мне показалось, что матушка раздумывает, не вырвать ли ее. Прикоснулся губами к тыльной стороне ладони и произнес:
— У меня нет и не будет иных детей, кроме тех, что подарили мне вы.
Не знаю, как она, а я ему сразу поверила. Потому что очень хотела.
Граф Астер выпрямился, вернулся к столу и, взяв ключ, отпер один из ящиков конторки.
— Чуть больше месяца назад я получил от мистера Грэна Роука письмо…
— Прошу, — Мэрдок протянул мне руку и помог взойти на покачивающуюся от ветра палубу.
— Благодарю.
Наш разговор напоминал беседу двух незнакомцев, что волею судьбы оказались рядом и через несколько минут разойдутся вновь, но на этот раз навсегда. Короткие, ни к чему не обязывающие фразы.
— Отдать швартовы! — скомандовал офицер.
Пол под ногами качнулся, и я едва не вскрикнула. Мэрдок вопросительно поднял брови, а я торопливо спросила первое, что пришло в голову:
— Как ваш опекун? Добрался… — я проглотила слово «живым», — до Эрнесталя?
Да, это было невежливо, но… как же я ненавидела летать, особенно вот на таких юрких суденышках!
— Благодарю, — холодно ответил Хоторн. — Он будет рад узнать, что вы беспокоились.
Земля ушла из-под ног, и я позволила себе на миг закрыть глаза — представлять, что ты дома, было намного приятнее…
Отец передал письмо матушке.
— …где выразил желание встретиться, ибо у него на руках была некая бумага, согласно которой мой покойный брат Витольд признал своего внебрачного сына наследником, — граф Астерразвел руками.
Я выдохнула, чувствуя, как с воздухом тело покидает тяжесть, которая, казалось, поселилась внутри и не давала покоя несколько дней. Тяжесть знания и незнания. Сын был не у отца, сын был у дяди Витольда.
— И ты поверил? — спросила матушка, быстро пробегая глазами письмо.
— Не сразу, хотя... — отец вернулся за стол, покосился на кипу бумаг и сложил руки на гладкой коричневой поверхности. — У него ведь действительно имелась женщина из простых, ты должна ее помнить. — Матушка не ответила. — Она умерла от болотной лихорадки. Но остался сын, его отдали на воспитание тетке, старшей сестре той женщины. Витольд ведь собирался жениться на дочери виконта, и чтобы не беспокоиться о судьбебастарда, хотел до свадьбы признать пацана Астером и выделить содержание. Он говорил мне об этом перед отъездом, только я не знал, дошелон в столице до нотариуса или нет.
— Так вот почему ты согласился на помолвку, — тут же поняла матушка.
— Я видел эту бумагу, но подтвердить ее подлинность может только эксперт. Я хотел выиграть время, и когда этот Грэн предложил породниться… — отец посмотрел на меня.
— И что изменилось? — спросила я. — Бумага по-прежнему у него, и в любой момент сюда могут явиться приставы!
— Не все так просто Иви, — отец посмотрел на выжженный на дереве девиз рода. — Нельзя просто так прийти к судье и сказать: «Я наследник Астеров, признайте за мной право на титул и состояние».
— А как можно? — поинтересовалась я.
— По-разному, — уклончиво заявил отец. — Но без поддержки вряд ли у пацана что-то получится.
— Чьей поддержки? — подняла брови матушка.
— Князя, аристократов, советника, серых, Магиуса, в конце концов. Никто не поверит человеку с улицы, какими бы бумажками он ни размахивал. Поэтому я решил выиграть время, чтобы найти его.
— А когда найдешь, что ты сделаешь? Убьешь? — спросила графиня Астер.
— Убивать его надо было десять лет назад, сейчас уже поздно. Но тогда я позволил им с теткой уехать.
— Почему? — не выдержала я.
— Не знаю, — он пожал плечами. — Тогда на меня столько всего свалилось: смерть брата, титул, земли. Я даже не представлял себе, во что это может вылиться, да и жалко было мальчишку. Тощий, белый, словно простыня, калека с рукой на перевязи… как же его звали? Албьер? Аберон? Алсон?
Я медленно выпрямилась в кресле. Только что вспомнила. Глаза в темноте. Я вспомнила, где видела их раньше…
Снова ощутила чужой взгляд, направленный мне в спину, и обернулась. И снова никого не увидела, лишь стюард стоял у запертой двери и крепко держался за поручень. Кроме нас на дирижабль до Академикума сел только один пассажир. Высокий мужчина в черном плаще. Нижняя часть лица незнакомца была несколько раз обвернута клетчатым шарфом. Он иногда сухо покашливал, словно был простужен, но,устроившись на корме, ни мной, ни Мэрдоком не интересовался.
— Ваш отец действительно думает, что это был он? Что его слуга подложил заряд, а эта… — сокурсник запнулся, — тень демона его покарала?
— Почему вы не спросили его об этом, когда подписывали брачный контракт?
На этот раз настала очередь Мэрдока промолчать. Контракт был подписан, и теперь из него нельзя было выкинуть ни строчки.
— К тому же, невиновный не убегает.
— Я бы не спешил осуждать старого человека, на глазах которого зарезали его слугу, — сухо ответил Мэрдок.
— Теперь вы можете его успокоить, — проговорила я, стараясь не смотреть на снежную кутерьму за окном. — Больше никто его обвинять не будет, ведь если что-то случится с моим отцом, братом или…
— Вами, — закончил Хоторн, — помолвка будет считаться расторгнутой, а все мои и ваши деньги уйдут в трастовый фонд. Я правильно понял условия вашего батюшки?
— Правильно, — ответила я, мысленно возвращаясь к предыдущему вечеру…
— Неправильно, — прошептала я. — Его зовут Альберт.
Глаза в темноте, светлые узкие, обрамленные белесыми ресницами — я видела их раньше. Видела, но забыла.
Дядю Витольда я помнила плохо. Он был массивный, как и отец, но выше его на голову. Когда граф Астер приезжал в Илистую Нору, его громкий голос разносился по темным коридорам, пугая притаившиеся там тени. Дядя обладал удивительной способностью заполнять любое помещение, в котором находился. Иногда он подхватывал меня на руки, говорил о том, какая я хорошенькая, иногда даже обещал князя на белом коне и розовое платье из муслина. Он поднимал меня в воздух, подносил к широкому лицу и целовал в лоб. А его глаза… его глаза были точно таким же, как у железнорукого, что едва не убил меня на празднике в честь Рождения Дев.
Но ведь не убил же, хотя мог сделать это множество раз. Мог, но не сделал.
— Ивидель, — позвал отец, но я, вскочив, схватила первый попавшийся листок со стола, посмотрела на желтоватую бумагу и отбросила.
— Ивидель, что ты… — на этот раз повысила голос матушка, — делаешь?
Я подскочила к черной доске, схватила кусок белого мела, второй рукой стерла часть цифр.
Похожие книги на "Все приключения Ивидель Астер. Тетралогия (СИ)", Сокол Анна Сергеевна
Сокол Анна Сергеевна читать все книги автора по порядку
Сокол Анна Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.