Хозяйка своей судьбы (СИ) - Богачева Виктория
Вот из таких разговоров, перемежаемых ругательствами, жалобами и оскорблениями, я и черпала знания о мире.
Сбегать я больше не пыталась.
Что толку?..
Меня стерегли денно и нощно, никогда не оставляли одну. Сир Патрик из благородных порывов сопровождал меня всякий раз, как я ходила справлять нужду, не доверяя это дело никому. Поначалу я стеснялась старого рыцаря, который неизменно оставался неподалеку, но спустя время привыкла.
Человек вообще ко многому привыкает.
Если я хотела умыться в ручье, возле которого обычно устраивали вечерние привалы, меня также провожали. Отводили от повозки до костра и обратно. И даже ночью я никуда не могла отлучиться — меня также стерегли.
Побег не увенчался бы успехом, и я могла навлечь на себя еще больше неприятностей. Не хотелось остаток пути до обители проделать связанной или в кандалах. Поэтому я запретила себе о нем думать, особенно после неудавшегося разговора с сиром Патриком.
Пришлось смириться с тем, что по дороге сбежать я не смогу.
— Миледи, — робкий голос мальчишки-оруженосца отвлек меня и от тягостных дум, и от подслушивания чужих разговоров.
Я подняла голову и посмотрела на Гарета — так его звали.
Младший сын виконта из захудалого, но древнего рода. Худощавый, высокий, с вытянутым лицом, острыми скулами и слишком серьёзным взглядом для своих лет.
— Его светлость просил сопроводить вас к их костру, — выпалил он скороговоркой.
Я подавила усмешку. Гарет наверняка старательно сглаживал углы. Роберт не попросил, а приказал. Не сопроводить, а привести.
Выбора у меня не было, и, кивнув, я медленно поднялась на ноги. Сир Патрик дернулся следом, и Гарет испуганно заозирался.
— Сир, Его светлость велел привести леди Элеонор одну, — промямлил смущенно, опустив взгляд в пол.
— А вот это я сам решу, — отрезал старый рыцарь, и мальчишка не осмелился спорить.
Втроем от одного костра мы прошли ко второму. Роберта появление сира Патрика не обрадовало. Сперва он напустился на ни в чем неповинного оруженосца.
— Я не ясно выразился, или ты оглох?! — прикрикнул он и отвесил мальчишке звонкую оплеуху.
Голова его дернулась, словно на веревочке, и Гарет схватился за ухо, по которому пришелся удар. Я вздрогнула, а вот сир Патрик застыл с каменным лицом.
— Коли я велю одну — значит, одну! — Роберт продолжал бушевать. — Это тебе понятно, негодный щенок?!
— Д-да, Ваша светлость, — стиснув зубы, пробормотал мальчишка.
— Пошел отсюда! Не попадайся мне на глаза, — рявкнул маркиз, и Гарета словно ветром сдуло.
— Ну, а вы, добрый сир, — Роберт повернулся к старому рыцарю, — по-прежнему считаете себя вправе не исполнять мои приказы? Ступайте прочь, пока я не подумал, что удары плетьми — подходящее для вас наказание.
Кажется, сегодня он был особенно не в духе. Могло ли причиной стать послание, которое он получил утром? Наш отряд догнал гонец на взмыленной лошади и передал Роберту какой-то сверток. После этого он не произнес спокойно ни одного слова, только кричал.
Сир Патрик щелкнул зубами, на лице у него проступило омерзение, но, бросив на меня прощальный взгляд, он все же ушел, и я осталась с Робертом наедине.
Два костра находились близко друг к другу, но костер маркиза от второго скрывала поросль молодых деревьев и кустов. Они не просматривались насквозь, и ощущение было такое, словно в лесу кроме нас двоих не было ни одной живой души.
Позади костра стояла своеобразная палатка. Посмотрев на нее, я сглотнула неприятное предчувствие.
Роберт же, перехватив мой взгляд, похабно осклабился.
— Всегда хотел понять, чего в тебе нашел мой брат.
И шагнул вперед.
Глава 12
Россыпь мурашек пробежала по спине и рукам. Я бросила на маркиза быстрый взгляд из-под опущенных ресниц.
Что за странный, глупый вопрос. Покойный муж не мог ничего найти в Элеонор, их поженили согласно указу короля. Или же Роберт считал, что раз поколачивал, значит — любил?..
Язык обожгло горечью. Мне не нужно было напоминать, в каком уязвимом и зависимом положении я очутилась в этом мире. Но сейчас, стоя напротив мужчины, который был не только крепок и силен физически, но и в глазах других являлся чуть ли не царем и богом, я в очередной раз остро ощутила собственную беспомощность и бесправие.
— Что молчите, миледи, словно воды в рот набрали? — Роберта моя отстраненность, похоже, задела.
— Я всегда старалась быть доброй женой, — проблеяла я первое, что пришло на ум.
— А ведь у нас с ним разница всего два года... Отец мог жениться сперва на моей матери, и тогда бы я стал наследником и получил все, — он сжал тяжелый кулак.
Ты и так получил все, — подумала с недоумением.
Роберт смотрел на меня, ожидая ответа, я же бегала взглядом по земле и чувствовала себя канатоходцем над пропастью. От маркиза исходило что-то очень темное, мрачное, пугающее. Он злился, и я вновь подумала, что же было в том утреннем письме.
— И тогда бы никто не осмелился расторгнуть помолвку. Я бы получил все и сразу. И земли, и титул барона для старшего сына, и покладистую, кроткую жену, Элеонор, — выдохнул он, приблизившись вплотную, и к острому запаху пота добавился еще один.
Роберт был пьян.
Я и до этого боялась оставаться с ним наедине. Теперь же еще сильнее начала опасаться за собственную жизнь.
И не только.
— А этот выскочка, мелкоземельный виконт — испугался, можете себе это представить, миледи? — и Роберт захлебнулся гортанным, злым смехом. — Жалкая крыса! Дьяволов сын Блэкстон наступает, и он не верит, что я смогу отстоять свои земли!
Съежившись, я постаралась стать как можно незаметнее, а сама принялась внимательно озираться по сторонам, прикидывая, смогу ли я использовать что-нибудь для защиты. На земле неподалеку валялись палки, в шаге от меня лежал камень...
Жаль, за все время не получилось украсть нож. Это оказалось не так просто, а ведь я присматривалась к ним постоянно. И дважды жаль, что моя прическа не держалась шпильками, их острый кончик идеально подошел бы.
— Но виконт дорого заплатит за разрыв помолвки, — Роберт продолжал накручивать сам себя.
Его тяжелый, немигающий взгляд остановился на моем лице.
— Может быть, мне жениться на вас, миледи? — хищно втянув носом воздух, осведомился он. — Раз уж я лишился невесты... вы вполне сгодитесь. Слышал, брат неплохо обучил вас всему, что должна уметь женщина: держать рот на замке и слушаться своего мужа.
Мучительно долго текло время. Липкий взгляд пьяного мужлана скользил по моей фигуре, возвращаясь к лицу. Роберт буквально пожирал меня глазами, ничем не стесненный, не считая нужным сдерживаться.
— Зачем заточать вас в обитель, когда можно взять женой? Земли и титул и так останутся со мной, — и он шагнул вперед, сократив до минимума расстояние между нами.
В ноздри ударил резкий, кислый запах хмеля, и невольно я поморщилась. Заметив, Роберт разозлился еще сильнее.
— Да кто ты такая, чтобы воротить морду?! — прогремел он и ладонью жестко схватил меня за плечо, потянув на себя.
Кулаками я уперлась ему в грудь, пытаясь вывернуться и избежать объятий.
— Кем ты себя возомнила?! — пока одна рука удерживала меня за локоть, другая сграбастала волосы на затылке. — Маркиз Равенхолл для тебя нехорош?! Для тебя — уже попользованной моим братом вдовы?!
Что он нес, не укладывалось в здоровой голове. Хмель сделал свое дело, и Роберт окончательно растерял человеческий облик. В нем смешались обида и ярость из-за разорванной помолвки, зависть и ненависть к старшему брату и тайное вожделение к его жене. И все это выплеснулось на меня.
— Думаю, пора тебя хорошенько проучить. Самое время, чтобы надолго запомнила перед обителью, — прорычал он, и зрачки его так расширились, и глаза стали настолько черными, что теперь он больше походил на монстра, нежели на человека.
Похожие книги на "Хозяйка своей судьбы (СИ)", Богачева Виктория
Богачева Виктория читать все книги автора по порядку
Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.