Хозяйка Северных гор 2 (СИ) - Хайд Адель
— Простите, я сразу всё забыла, а когда вспомнила, вы уже были заняты, и мне сказали, что вам нездоровилось.
— Да, вчера был сложный день, я немного устала, — с лёгкой улыбкой призналась королева, — но я рада, что вы не опускаете руки и занимаетесь делом. Что интересного делаете?
— Помимо того, что мы дорабатываем жидкое мыло, которое я обещала вам обязательно привезти, — ответила я, — Его Величество хочет, чтобы мы наладили производство специального хлеба, галет, чтобы снабжать ими флот. Его Величество назначил сэра Бонвилла главным по этому предприятию.
Королева вдруг рассмеялась.
— А вы уже общались с сэром Бонвиллом? — с любопытством спросила она.
— Нет, — настороженно ответила я, — я только вчера впервые увидела его в кабинете Его Величества.
— О, вам понравится, — усмехнулась она, — хуже зануды, чем сэр Бонвилл, я ещё не встречала. Такой дотошный.
Я про себя подумала, что дотошность — это хорошо, главное, чтобы она не сочеталась с глупостью. А вслух сказала:
— Ваше Величество, если вдруг я не смогу с ним справиться, можно прийти к вам за помощью?
— Конечно, леди Маргарет, ко мне вы всегда можете обратиться, — с улыбкой ответила она, — я так рада, что мы с вами поговорили, мне действительно не хватало нашего общения.
— Мне тоже, Ваше Величество, — сказала я, — спасибо, что позвали.
— Вы можете приезжать ко мне каждый день, — тепло сказала королева, и спросила, — может быть, вы ещё о чём-то хотели поговорить?
И я поняла, что мне хочется рассказать королеве о встрече с архиепископом Кентерберийским.
— Да, Ваше Величество, есть ещё одна тема, которая меня очень волнует. Не знаю, есть ли у вас сейчас время, если да, я бы рассказала сейчас, или, я с радостью приеду завтра или в другой день, как вы скажете.
— Ну вот, — рассмеялась королева, — теперь я не смогу уснуть, рассказывайте сейчас. Если не хватит времени, я хотя бы буду знать, о чём пойдёт речь в следующий раз.
Я улыбнулась и рассказала Её Величеству о предложении архиепископа Кентерберийского насчёт его брата.
Королева посмотрела на меня долгим взглядом и спросила:
— А вы видели герцога Кентерберийского?
— Нет, — покачала я головой.
— Он хорош, — заметила она.
— Но… — пробормотала я, — я же уже дала своё слово графу Джону Честеру.
— Маргарет, — спокойно сказала королева, — пройдёт десять, пятнадцать лет, вы всё ещё будете молоды, а Джон Честер уже будет стар.
Я посмотрела на неё с недоумением, неужели она всерьёз отговаривает меня от слова, данного Джону?
Королева верно расценила мой взгляд:
— Ну ладно, ладно, не смотрите на меня так, — улыбнулась Её Величество, — мне же надо было вас проверить.
— Ваше Величество, — покачала я головой, — а я уже было подумала, что вы всерьёз...
Так мы и пообщались, но Её Величество так и не объяснила, почему подала мне знак тогда, когда ко мне подошёл красавчик-барон. Я всё-таки осторожно спросила:
— Ваше Величество, а почему вы тогда сказали мне «нет», когда ко мне подошёл барон Вэлби?
— Я? — удивилась королева, — я ничего не говорила.
И тогда я поняла, что за этим стояло нечто, о чём Её Величество говорить не желала. Ну и ладно, главное, что между нами как-то разрешились обстоятельства, которые казались непреодолимой стеной.
Осталось разобраться с леди Ребеккой. Я чувствовала, что эта женщина так просто не успокоится.
Королева вызвала горничных, чтобы те помогли ей освежиться, а меня отпустила. Я вышла в коридор. Сопровождающего не оказалось, и мне пришлось возвращаться в бальный зал одной, ориентируясь по памяти. Я помнила, что он расположен недалеко по коридору.
Когда я уже увидела впереди свет, льющийся из зала, чьи-то сильные руки втащили меня в одну из боковых комнат. Обернувшись, я увидела того самого красавчика-барона. Я резко вырвалась из его рук и воскликнула:
— Что вы себе позволяете?!
Он не ответил и просто молча начал стягивать рубашку. Он стоял между мной и дверью, перегородив выход. Я отступила к окну и повторила:
— Что вы себе позволяете, барон?!
— Ох, не волнуйтесь, леди Маргарет, — произнёс он спокойным голосом.
Я подумала, что у него даже голос красивый, как и он сам, просто идеальный хищник. Но что происходит? Я ничего не понимаю!
— Выпустите меня! Сию же минуту! — потребовала я.
Но барон даже не шелохнулся, продолжая раздеваться.
— Не волнуйтесь, леди, я ничего вам не сделаю…если не будете сопротивляться, просто нас с вами должны застать вместе в этой комнате, — беззастенчиво объяснил он, — подождите немного. Сейчас я разоблачусь, потом помогу раздеться вам. И, надеюсь, долго ждать нам с вами не придётся.
И тут у меня в голове всё и сложилось, я поняла, что это ловушка, оставалось надеяться, что королева в этом уже не замешана.
Мозг лихорадочно работал в поисках вариантов спасения.
— Барон, сколько бы вам ни заплатили, я заплачу больше, — отчётливо сказала я.
Его глаза алчно блеснули, и я поняла, что, возможно, у меня есть шанс выбраться без потерь. И в тот момент я как никогда пожалела, что в этом времени ещё не изобрели огнестрельного оружия и у меня с собой нет пистолета.
Глава 18
Несмотря на то, что в глазах барона я увидела алчный блеск, он не остановился и продолжил раздеваться.
— Вы слышали, барон, что я вам сказала? — холодно произнесла я, — сколько вам нужно золота, чтобы немедленно прекратить этот балаган?
По старой, ещё урюпинской привычке, я сделала «руки в боки» и… нащупала серебряный рог.
«Почему я про него забыла?» — мелькнула мысль. Я решила, что если барон не остановится, то использую рог по назначению, либо дуну в него, либо… он окажется в его глазу. Хотя до прямого столкновения доводить не хотелось, всё-таки мы с этим пажом-переростком явно были в разных весовых категориях.
Подарок леди Ярон, серебряный рог, я ещё ни разу не использовала, и теперь жалела, потому как не знала, насколько громким окажется звук, вдруг он больше украшение, чем военное «средство коммуникации».
Я огляделась в поисках чего-нибудь тяжёлого, но, похоже, барон всё предусмотрел, и на расстоянии вытянутой руки не было ни одного подсвечника. Мелькнула горькая мысль: «Что-то мне не везёт с баронами.» А следом другая, что им со мной тоже не очень, вон как барону Шрусу не повезло.
«Сейчас мы этому «герою» покажем,» — подумала я, отстегнула рог, поднесла его к губам и что было сил дунула.
Я и сама не ожидала, что такая крошечная вещица может издавать такой пронзительный, громкий звук. Мне терять было нечего.
«Пусть весь замок услышит боевой клич Северного Уэльса,» — подумала я и дунула ещё раз.
Барон, который, по-моему, сначала даже не понял, откуда идёт звук, только со второго раза сообразил, что это я. Он начал заикаться, и вся красота его голоса тут же пропала.
— Ч-что вы делаете? — пробормотал он, бледнея.
— Приближаю время твоей казни, — отчеканила я, — за посягательство на правительницу графства.
Дверь распахнулась, и я выдохнула с облегчением. В проёме стоял капитан Сэл, за ним толпилось несколько тэнов. Он оглядел меня, потом перевёл взгляд на барона, прикрывавшегося рубашкой, и, покачав головой, укоризненно произнёс:
— Леди… Ну вот от вас я не ожидал. Почему вы меня сразу не позвали?
Затем обратился к пажу:
— Сейчас сюда сбежится половина замка. Одевайтесь.
Барон поспешно натягивал рубашку, но я не стала дожидаться конца этого представления и направилась прямо к выходу.
— Что вы хотите для него, леди Маргарет? — спросил капитан Сэл, остановив меня на выходе.
— Я... Я бы хотела, чтобы его удалили от двора, и... и чтобы ему выдали положенные двадцать пять плетей, — произнесла я.
«О боже, я это сказала, я окончательно стала средневековой графиней,» — подумала я.
По коридору, навстречу мне, двигалась группа придворных во главе с леди Ребеккой, а за ними, небольшой отряд вооружённых стражников. Леди Ребекка остановилась и удивлённо уставилась на меня:
Похожие книги на "Хозяйка Северных гор 2 (СИ)", Хайд Адель
Хайд Адель читать все книги автора по порядку
Хайд Адель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.