Идору - Гибсон Уильям
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
А узнавши, она так и села на… ну, скажем, розовую кровать.
– Где эта штука? – спросил мужик, похожий на Реза (очень похожий, разве что чуть поплотнее и щеки не ввалены).
Оба эти, русский и с топором, молчали. Мужик с топором, не оборачиваясь, захлопнул дверь ногой.
Зеленый глаз и видеомонокль переместились на Кья.
– А ты знаешь, где эта штука?
– Какая?
– Биомеханический стартовый модуль, или как ее там… – Он замолк, тронул пальцем засунутый в правое ухо наушник и прислушался. – Первичный биомолекулярный программирующий модуль С-дробь-семь-А, Родель ван Эрп. Я тебя люблю.
Кья ошалела.
– Рэи Тоэи, – объяснил мужик, тронув пальцем хайратник, и тогда она окончательно уверилась, что это он.
– Здесь. Вон в том мешке.
Он залез в сине-желтый мешок, вытащил серую, с зализанными углами коробочку и повертел ее в руках.
– Это? Это и есть наше будущее, то, что позволит нам пожениться?
– Извините, пожалуйста, – встрял русский, – но вы должны знать, что это принадлежит мне.
В его голосе звучало искреннее сочувствие.
– Ваше? – Рез вскинул глаза, чуть наклонил голову вбок и сразу стал похож на любопытную птицу. – А где вы это взяли?
– Обмен. – Русский смущенно кашлянул. – Этот джентльмен на полу.
И только тут Рез заметил Эдди и Мэриэлис.
– Они мертвые?
– Вольты, да? Есть обычно не смертельно. Ваша девочка на кровати.
– А ты кто? – повернулся к ней Рез.
– Кья Пет Маккензи, – автоматически отрапортовала Кья. – Я из Сиэтла. Я… Я в вашем фэн-клубе. – Она очень боялась покраснеть и покраснела еще сильнее.
Рез наморщил лоб и, похоже, прислушался.
– О, – сказал он наконец и, продолжая слушать, смолк. – И это все она? Действительно? Ну, как здорово. – Зеленый глаз снова сфокусировался на Кья. – Рэи говорит, что твоя роль во всем этом была ключевой и что мы должны быть тебе по гроб благодарны.
Кья судорожно сглотнула.
– Она так думает?
Но Рез уже повернулся к русскому.
– Эта штука должна быть нашей. – Он поднял нанотехнический модуль. – Вот давайте прямо сейчас и договоримся. Сколько вы за нее хотите?
– Роззер, – сказал мужик с топором, так и стоявший у двери, – что это ты еще придумал? Этот ублюдок из Комбината.
Рез прикрыл глаз, словно стараясь взять себя в руки. А потом открыл глаз и сказал:
– Но ведь они правительство. Ты же не станешь с этим спорить? А с правительствами мы и раньше договаривались.
– Так ведь то с законными, – возразил топорник, но как-то без прежней уверенности.
Русский, похоже, тоже это почувствовал и медленно опустил руки.
– А вам-то зачем эта штука? – спросил его Рез. – Что вы хотите с ней делать?
Русский взглянул на предмет в руках Реза, словно соображая, а к чему бы, действительно, его применить, а затем поднял глаза. На его щеке прыгала жилка: трудное решение было принято.
– Мы, – сказал он, – разрабатываем масштабный общественный проект сооружений.
– Господи. – Мэриэлис говорила так хрипло и неразборчиво, что Кья не сразу и поняла, что это за звуки. – Они туда что-то подсыпали. Точно подсыпали, клянусь моей мамой. – Слово «мамой» завершилось струей блевотины.
39. Шок
Прижав мобильник Арли к приборной доске, Лэйни набирал номер отеля «Дай». Как только мини-вэн вырвался из подземного гаража, сзади раздался грохот – потерявший равновесие Ямадзаки рухнул на завалы пузырьковой упаковки. Еще одна кнопка, еще… Телефон пискнул, по экрану карты помчались линии координатной сетки.
– Как вы там, Ямадзаки? В порядке?
– Спасибо, – сказал Ямадзаки. – Да, в порядке. – Стоя на коленях, ом смотрел в просвет между спинками сидений. – Вы обнаружили этот отель?
– Экспресс-вэй. – Арли взглянула на экран и свернула направо, на въездную эстакаду. – Нажми там быстрый набор – три. Спасибо. Дай его мне. – Она взяла у Лэйни телефон. – Маккрей. Да. Срочность? Иди ты на хрен, Алекс. Соедини меня с ним. – Пауза. – «Дай»? Именно «Дай»? Ни хрена себе. Спасибо.
Она нажала отбой.
– Так что там? – спросил Лэйни.
При выезде на экспресс-вэй мимо них просвистел, сверкая ребристой стальной обшивкой, исполинский суставчатый грузовик; мини-вэн ощутимо тряхнуло.
– Я пыталась связаться с Резом. Алекс говорит, что они с Блэкуэллом уехали. Туда же, куда и мы сейчас.
– Когда это было?
– Примерно тогда же, когда у тебя был этот припадок с воплями и мне пришлось вмешаться. Так что извини.
Там, в гараже, Лэйни уламывал ее добрые пятнадцать минут и так до конца и не уломал. Арли говорила, что ему нужно к врачу. Говорила, что она техник, а не исследователь и не охранник, что Реза сторожит Блэкуэлл с его командой, а у нее свои обязанности, она должна сторожить информацию, эти вот блоки, потому что любой, кто до них доберется, получит в свое распоряжение почти полный бизнес-план товарищества «Ло/Рез», плюс бухгалтерию, плюс то, что уж там доверил им Куваяма в этом сером блоке. Она сдалась, согласилась ехать только после клятвенного обещания Ямадзаки, что он берет на себя полную ответственность за все возможные последствия, и пылких заверений Шаннона и его хвостатого напарника, что они ни на шаг не отойдут от аппаратуры. Ни даже, уточнила Арли, чтобы отлить. «А если уж припрет, – сказала она, – мочитесь на стенку. И свистните сюда полдюжины блэкуэлловских молодцов, для компании».
– Он знает, – сказал Лэйни. – Она сказала ему, что это там.
– А что там находится, Лэйни-сан? – поинтересовался сзади Ямадзаки.
– Я не знаю. Но что бы это ни было, они считают, что это поможет им пожениться.
– А ты тоже так считаешь? – спросила Арли, обходя цепочку маленьких ярких автомобильчиков.
– Мне кажется, что эта штука вполне на такое способна, – сказал Лэйни, и в тот же самый момент откуда-то снизу, из-под водительского сиденья, раздался оглушительный звон. – Но в то же время я совсем не думаю, что все это так уж обязательно произойдет. А это еще что за тарарам?
– Мы превысили допустимую скорость, – объяснила Арли. – Здесь, в Японии, законом предписано, чтобы каждое транспортное средство было снабжено таким вот устройством. Как только начнешь гнать, оно звенит.
Лэйни обернулся к глядевшему в щель Ямадзаки.
– Это что, правда?
– Конечно. – Голос Ямадзаки почти потонул в настырном дребезжании.
– Так наверняка же можно что-нибудь там отключить. Неужели никто этого не делает?
– Отключить? – удивился Ямадзаки. – А зачем?
Вполне возможно, что мобильник звонил уже давно, но Арли услышала его только сейчас.
– Маккрей, – сказала она в трубку. – Вилли? – И надолго смолкла.
Мини-вэн слегка вильнул и начал притормаживать. Звон прекратился. Арли отняла трубку от уха.
– Что там еще? – спросил Лэйни.
– Вилли Джуд, – пробормотала Арли. – Он… он просто смотрел один из клубных каналов. Там сказали, что Рез умер. Сказали, что он умер. В «отеле любви».
40. Бизнес
Видя, что никто и не думает помочь несчастной Мэриэлис, Кья встала и протиснулась мимо русского в ванную. Птички зачирикали, в раскрытом черном шкафчике горел свет, все его содержимое – разноцветные члены и прочая мерзость – валялось на полу. Кья сняла с сушилки черное полотенце и черную махровую салфетку, намочила салфетку под краном и вернулась в комнату; салфетку она отдала Мэриэлис, а полотенце сложила пополам и накрыла им блевотину на ковре.
Никто не вмешивался в ее действия. Масахико сидел на полу, поставив компьютер между ног. Безухий, который занимал собой чуть не половину комнаты, опустил свой топор и держал его теперь вдоль чудовищно толстой ноги, шишка на обухе остро поблескивала чуть ниже его колена.
Мэриэлис кое-как села и вытерла рот, оставив на салфетке большую часть своей помады. Кья распрямилась – и чуть было тоже не блеванула, так воняло от стоявшего рядом русского его поганым одеколоном.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Идору", Гибсон Уильям
Гибсон Уильям читать все книги автора по порядку
Гибсон Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.