Мона Лиза Овердрайв - Гибсон Уильям
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
– Доверься ей, дитя. В делах ее – воля лоа.
Став пленницей на собственном сиденье – пряжка пристяжного ремня блокирована куском застывшего пластика, – Анджела смотрела, как женщина в обход бортового компьютера запускает аварийную систему, позволяющую пилотировать вертолет вручную.
И вот прошел час, и теперь это шоссе под зимним дождем, девчонка опять говорит, и ее голос заглушает шорох дворников по ветровому стеклу...
К сиянию свечей, к стенам из выбеленной глины. Бледные мотыльки мельтешат в струящихся ветвях ив.
– Твое время все ближе.
И вот они пришли – Наездники, лоа: Папа Легба, ярок и текуч, словно ртуть; Эзили Фреда, кто есть королева и мать; Самеди или Суббота, Барон Cimetiere [ 13], мох на разъеденных костях; Симилор; мадам Труво; и много-много других... Они заполняют пустую оболочку – так вот что она такое, Гран-Бригитта! Наплыв их голосов – как шум ветра, журчание бегущей воды, гудение пчелиного улья...
Они колеблются над землей, подобно жаркому мареву над летней автострадой. Никогда еще с Энджи не было такого – такой торжественности, такого подчинения, такого ощущения тяжести и падения...
Туда, где говорит Легба, и голос его подобен гулкому бою барабанов...
Он рассказывает историю.
В порывистом ветре образов мелькают перед Энджи этапы эволюции искусственного разума: круги из камня; часы; ткацкие паровые станки; мерно щелкающий латунный лес собачек и храповиков; вакуум, пойманный в дутое стекло; электронакал в тонких, как волоски, нитях; длинные ряды радиоламп и переключателей, чья задача – расшифровывать послания, закодированные другими такими же устройствами... Хрупкие и недолговечные лампы, уменьшаясь в размерах, превращаются в транзисторы; электронные схемы все более усложняются и, одеваясь в кремний, становятся все миниатюрнее...
Но вот уже и кремний исчерпывает до предела свои возможности...
И снова она внутри видеофильма Ганса Беккера – кадры из истории Тессье-Эпшулов перемежаются снами, которые не что иное, как воспоминания 3-Джейн, а он, Легба, все говорит, и эти две истории объединяются, становятся единым целым – бесчисленные нити закручиваются вокруг общего потайного стержня: мать 3-Джейн создает два искусственных интеллекта, двух близнецов, которые в один прекрасный день сольются; затем – появление чужаков (Энджи вдруг осознает, что и Молли ей знакома по снам), само это слияние и безумие 3-Джейн...
И тут Энджи видит, что перед ней – необыкновенное ювелирное изделие: голова, сделанная из платины, жемчужин и прекрасных синих камней; глаза – граненые искусственные рубины. Голова эта тоже встречалась ей в снах, которые никогда не были снами. Голова – врата в сокровенные базы данных Тессье-Эпшулов, где две половинки неведомого существа пока еще воюют между собой, ожидая своего рождения как единой сущности.
– В то время ты еще не родилась. – И хотя голова говорит голосом Мари-Франс, мертвой матери 3-Джейн, голосом, знакомым по стольким мучительным ночам, Энджи понимает, что это говорит Бригитта. – Твой отец тогда только-только начинал осознавать пределы собственных возможностей, отличать амбиции от таланта. Тот, кому он отдаст в обмен на знание свое дитя, в то время себя еще не явил. Но уже скоро придет человек Кейс, чтобы принести с собой это слияние – одновременно и короткое, и безвременное. Но это ты знаешь.
– А где сейчас Легба?
– Легба-ати-Бон – каким знала его ты – ждет, чтобы быть.
– Нет, – вспоминая слова Бовуа, сказанные давным-давно в Нью-Джерси, возразила Энджи, – лоа пришли из Африки на заре времен...
– Не те, какими знала их ты. Когда настало время, яркое время, тогда пришло полное единство, единое сознание. Но был еще и другой.
– Другой?
– Я говорю лишь о том, что знаю я. Только единый знал другого, но единого больше нет. Вслед этому знанию рухнул центр; каждый осколок унесся прочь. Эти осколки искали форму – каждый на особицу, что было присуще их природе. Изо всех знаков, какие копил твой род против тьмы и ночи, в той ситуации наиболее подходящими оказались парадигмы вуду.
– Так Бобби был прав? Вот оно – “Когда Все Изменилось”...
– Да, он был прав, но лишь отчасти, поскольку я – одновременно и Легба, и Бригитта, и одна из граней того, кто заключил сделку с твоим отцом. Кто потребовал, чтобы он прочертил vиvиs в твоем мозгу.
– И подсказал отцу, каким образом он сможет завершить свой биочип?
– Биочип был необходим.
– Значит, необходимо, чтобы мне снились воспоминания дочери Эшпула?
– Может быть.
– Сны были результатом наркотиков?
– Не напрямую, хотя наркотик сделал тебя более восприимчивой к одним модальностям и менее восприимчивой к другим.
– Значит, наркотик. Что это было? Каково его назначение?
– Для ответа на первый вопрос потребуется подробное описание нейрохимических реакций – это слишком долго.
– Так каково же его назначение?
– В отношении тебя?
Ей пришлось отвести взгляд от рубиновых глаз. Стены комнаты обшиты панелями из старого дерева, натертыми до мягкого блеска. На полу – ковер, вытканный чертежами электронных схем.
– Ни одна из доз не была идентична другой. Единственной постоянной оставалась субстанция, чье психотропное воздействие ты и воспринимала как “наркотика. В процесс усвоения препарата были вовлечены многие другие вещества, равно как и несколько десятков субклеточных наномеханизмов, запрограммированных на то, чтобы, переструктурировать синоптические изменения, осуществленные Кристофером Митчеллом...
Vиvиs твоего отца были изменены, частично стерты, прочерчены заново...
– По чьему приказу?
Рубиновые глаза. Жемчуг и бирюза. Молчание.
– По чьему приказу? Хилтона? Это был Хилтон?
– Решение исходило от Континьюити. Когда ты вернулась с Ямайки, Континьюити настоятельно советовал Свифту вновь приучить тебя к наркотику. А Пайпер Хилл попыталась выполнить его приказ.
Энджи чувствует, как усиливается давление в голове, две точки боли позади глаз...
– Хилтон Свифт обязан осуществлять решения Континьюити. “Сенснет” – слишком сложный организм, чтобы выжить по-другому. Континьюити же, созданный много позже небезызвестного яркого момента, принадлежит уже иному порядку. Технология биософтов, взращенная твоим отцом, вызвала к жизни Континьюити. Континьюити наивен.
– Почему? Почему Континьюити хотел этого от меня?
– Континьюити – это непрерывность. А непрерывность – удел Континьюити... [ 14]
– Но кто посылает сны?
– Они не посланы. Они притягивают тебя, как когда-то притягивали лоа. Попытка Континьюити переписать послание твоего отца провалилась. Некий импульс, исходящий из глубин твоей личности, позволил тебе бежать. Попытка вернуть тебя к coup-poudre не привела к успеху.
– Это Континьюити послал эту женщину, чтобы выкрасть меня?
– Мотивы Континьюити скрыты от меня. Иной порядок. Континьюити допустил совращение Робина Ланье агентами 3-Джейн.
– Но почему?
Боль позади глаз становится невыносимой.
– У нее кровь из носу течет, – сказала уличная девчонка. – Что мне делать?
– Вытереть. Заставь ее откинуться назад. Дьявол! Да займись же ты этим, мать твою...
– А что она такое говорила про Нью-Джерси?
– Заткнись. Просто помолчи. Пойди проверь сходни.
– Зачем?
– Мы едем в Нью-Джерси.
Кровь на. новой шубе. Келли будет в ярости.
37. ЖУРАВЛИ
Тик удалил маленькую пластинку с задней стороны модуля “Маас-Не-отек”, использовав для этого зубочистку и ювелирные щипцы.
– Очаровательно, – пробормотал он, вглядываясь в отверстие через оптическое устройство с лампочкой для подсветки, на которое тут же свесился водопад нечесаных сальных волос. – Как это они протянули здесь проводки, не зацепив переключатель? Ловкие, ублюдки...
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Похожие книги на "Мона Лиза Овердрайв", Гибсон Уильям
Гибсон Уильям читать все книги автора по порядку
Гибсон Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.