Худшие охотники за пиратами на Окраине (ЛП) - Рамирез Скайлер
Поэтому вместо того, чтобы идти к кораблю, я лезу по длинной деревянной лестнице на сеновал, где делаю то, чего не делал с тринадцати лет: устраиваю себе гнездо в сене и ложусь в него, не обращая внимания на то, как оно колет сквозь тонкую, всё ещё влажную рубашку. Там я лежу, бодрствуя, ещё по меньшей мере час, снова и снова прокручивая в голове события вечера, пока наконец не проваливаюсь в беспокойный сон, так и не найдя ни одного ответа на вопрос, почему я такой монументальный идиот.
Глава 21
Дни тренировок
К счастью для меня, Норман доставляет первых шестнадцать своих отборных бойцов ополчения на день раньше, и они начинают прибывать на ферму небольшими группами по двое-трое ещё до того, как меня будит крик петуха.
Я нахожу их всех собравшимися за большим столом в столовой фермерского дома, они возбуждённо болтают. Это, собственно, самая большая комната в маленьком домике, и она идеально подходит для такого сборища, хотя сидеть может лишь половина из них.
Почти все они в гораздо лучшей форме, чем я ожидал. Когда я думаю о планетарном ополчении, в голову обычно приходит образ кучки деревенских парней с пивными животами, в бейсболках и с «маллет»-стрижками, которые в качестве боевого клича издают свинячий визг. Но не эта группа. Они поджарые и сильные, и я могу лишь догадываться, что такими их сделал тяжёлый труд на фермах. Но некоторые двигаются так, что напоминают мне морпехов, с которыми я служил, и мне приходится пересмотреть своё мнение о методах тренировок Нормана Смита. Может, у нас всё-таки получится.
— Это капитан Бен Лопес, — представляет меня Норман, словно я его лучший друг и избранный им спаситель. — Он наёмник с другой планеты, — некоторые из них смотрят на меня с некоторым сомнением, когда он называет меня наёмником, — и он возглавит нашу борьбу с пиратами. И у него для всех вас есть сюрпризы.
Я стараюсь не смотреть на него испепеляющим взглядом. Я только что получил свою первую чашку кофе и ещё не успел сделать ни единого глотка. К тому же у меня сено в таких местах, где у мужчины сена быть не должно, и оно из тех, что чешется. Но я на ногах, нравится мне это или нет, хотя ловлю себя на мысли, что хотел бы добавить в свой утренний кофе что-нибудь покрепче, так как мои мысли постоянно возвращаются к событиям прошлой ночи.
— Ладно, — говорю я собравшимся фермерам, ставшим ополченцами. — Вы и ещё девять человек, которых мы ждём, будете теми, кто прогонит этих пиратов с вашей планеты и из вашей системы. — Я пытаюсь звучать вдохновляюще, но сейчас слишком рано, а вчера вечером я потерял одну, а возможно, и две любви всей своей жизни, так что голос у меня получается монотонным. Неважно. Если им нужно, чтобы я их вдохновлял на борьбу за собственную планету, мы уже проиграли.
— После завтрака, — говорю я им, — мы отправимся в сарай, к моему кораблю, где вы получите лучшее оружие с других миров, какое вы когда-либо видели. Вам захочется начать его использовать немедленно, но мы будем тренировать вас по-морпеховски, а это значит, что вы его даже не зарядите без моего разрешения. — На это раздаётся несколько бормотаний, но им придётся с этим смириться. Несмотря на первое впечатление, я пока не доверяю никому из них настолько, чтобы они не прострелили ногу себе, или, что хуже, мне.
— Мы полагаем, что у нас есть две недели до следующего налёта пиратов. К тому времени, я обещаю, вы станете самыми эффективными машинами для убийства, которые когда-либо видел Картерс-Уорлд. — Планка, конечно, очень низкая, но, кажется, это заставляет их выпрямиться. — Но только если вы будете слушать и делать всё, что я вам скажу. Ясно?
Что ж, они не военные, так что вместо идеально синхронного хора «Так точно, сэр!» я получаю в ответ разрозненные «Конечно», «Да», «Почему бы и нет?» и по крайней мере одно «Пожалуй». Придётся довольствоваться этим.
Пять минут спустя — я никогда не видел, чтобы такая большая группа ела так быстро, — мы уже в сарае, и я выношу оружие из внешнего люка грузового отсека своего корабля. Я ещё не видел сегодня ни Джессику, ни Кайлу, и очень надеюсь, что это продлится достаточно долго, чтобы кофеин успел подействовать.
Не продлилось. На полпути раздачи штурмовых винтовок и нескольких других особых игрушек, которые приложила контр-адмирал Уолтерс, Джессика входит в грузовой отсек через внутренний люк и начинает помогать мне распределять оружие, при этом ни разу не встретившись со мной взглядом. Весело.
Полагаю, меня это не должно расстраивать так сильно, как расстраивает. Я знаю, что я не какой-то там завидный жених. На самом деле, я думаю, Джессика была бы сумасшедшей, если бы полюбила меня так же, как я её. Она умная, заботливая, гениальная супермодель, а я… ну, я Брэд Мендоза. Было бы нелогично, если бы мы в итоге оказались вместе. Не говоря уже о том, что я знаю её всего несколько недель! Но никакие рациональные доводы не могут изгнать это чувство в животе каждый раз, когда я смотрю на неё, и беспокойство о том, что я, возможно, потерял её, так и не получив шанса завоевать.
Я хандрю, хотя знаю, что не должен. Я был старшим капитаном в Прометеанском флоте! Я однажды разгромил пиратский флот одним-единственным боевым крейсером. Я четырежды получал Королевскую Звезду за храбрость и за службу сверх всяких ожиданий. Я, чёрт возьми, освободил Халиско от блокады повстанцев! Я был одним из самых молодых офицеров в истории Прометеанского флота, достигших моего звания, и был женат на дочери адмирала флота — хоть он меня и ненавидел, — и был предметом зависти на тех дурацких званых ужинах, на которые она меня таскала.
Я ни в коем случае не должен вести себя как подросток, которого первая подружка только что бросила ради квотербека! У меня должно быть больше уверенности в себе. Я должен…
Но нет. Потому что, хотя все эти достижения технически принадлежат мне, я больше не тот человек, который их заслужил. Я Брэд Мендоза, неудачник, убийца, пьяница, а теперь… и вечно одинокий.
Поэтому я делаю то, что делает любой хороший офицер, когда его личная жизнь летит к чертям. Я срываюсь на новобранцах. И так начинаются худшие две недели их жизни, любезно предоставленные Мясником Беллерофонта.
Глава 22
Они все меня ненавидят
Тринадцать дней я заставляю каждого мужчину и каждую женщину, которых собрал Норман Смит, ненавидеть меня всей душой. Я почти уверен, что на данный момент каждый из них с радостью убил бы меня без малейшего сожаления. Но они учатся на удивление быстро, и теперь я также уверен, что у нас есть боевая сила, способная освободить Картерс-Уорлд от пиратской угрозы.
Если бы я только мог убедить президента Картера в том, как нам нужно их использовать.
Кайлы последние две недели почти не было рядом — она была на противоположной стороне планеты, занимаясь фермой своей семьи недалеко от столицы, — и я за это благодарен. Я знаю, что мне нужно отвести её в сторону и объяснить, что я не чувствую к ней того, что она, очевидно, чувствует ко мне, но я также боюсь этого разговора. Я трус, конечно, но большинство мужчин таковы, когда дело доходит до разочарования красивой женщины, даже если ты в этом так же напрактиковался, как я.
К сожалению, я не думаю, что до президента Картера дошла информация о том, что я отверг попытку Кайлы затащить меня в постель в ту ночь, потому что последние две недели он был ко мне особенно холоден. И когда я наконец делюсь с ним своим дерзким и гениальным планом, он более чем просто расстроен.
— Дайте-ка я уточню: вы хотите, чтобы я сдался пиратам?
Я натянуто улыбаюсь, пока он излагает моё предложение в наихудших возможных выражениях.
— Нет, господин президент, — говорю я, изо всех сил пытаясь, но безуспешно, скрыть нетерпение в голосе. — Я хочу, чтобы вы сделали вид, что сдаётесь им. Нам нужно, чтобы они думали, будто мы в полном отчаянии, и это лучший способ усыпить их бдительность, заставив поверить, что вы потеряли всякую надежду.
Похожие книги на "Худшие охотники за пиратами на Окраине (ЛП)", Рамирез Скайлер
Рамирез Скайлер читать все книги автора по порядку
Рамирез Скайлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.