Из другого теста (СИ) - Сергеева Александра
Однако пятеро разведчиков да семеро сопливых кадетов — лет по пятнадцать — убрались с того крейсера ещё до катастрофы с лунами. На двух глайдерах-атмосферниках кадетов потащили обучать точечному проникновению в атмосферу. Они только-только вышли с причальной палубы, да вошли в атмосферу Проклятой планеты, как всё и началось. Вожаку Нутберу — тогда ещё майору Нуту — пять десятков минуло. Мужик в самом расцвете сил, не робкого десятка, а на планету сел седым, как лунь. Глайдеру-то на корабль никак не вернуться. Ему сесть требуется. А как сели, возвращаться было уже некуда. Товарищи с корабля недолго сотрясали эфир нечеловеческими воплями — нечисть их быстро прикончила. А тут и сам крейсер к планете потянуло. Майор с ребятами, понятно, к нему кинулись. Да не добрались: сожрала их планета — вздыхал Гаффар да поминал Аллаха. Но после сама же планета их как-то оживила. Сотню лет без малого они там кукуют оборотнями. И смерть их не берёт, и жизни никакой. В том смысле, что нормальной человеческой.
И как всё это понимать — разглядывала Наруга новоприбывших. Со стариком всё ясно: один из пяти разведчиков-инструкторов. И выглядит он потрясающе для своих полутора сотен плюс-минус. Молодой — один из кадетов, как и трое имеющихся берров. А пацана-то они откуда взяли? Кадетам на момент катастрофы было пятнадцать. Сейчас они выглядят на сорок-сорок пять. Значит, взрослеют, стареют — короче, не бессмертны. Просто у них год за пять идёт, или что-то вроде того. С ума сойдешь с этой их чертовщиной.
— Это Анабер, — представил Риг «старика».
— Капитан Анатоль Деко, — склонил тот седую голову. — Европейская лига. Штурман крейсера космической разведки КДКР восемнадцать два два сорок. В отставке, — добавил он и улыбнулся.
— Это Ойбер, — продолжил знакомить Риг.
— Ойвинд. Бывший кадет штурманской академии, — представился тот и положил руку на плечо подростка: — Мой сын Ульв. Или следуя нашей традиции Ульбер.
— Здравствуйте, — смущённо пробасил подросток.
Оборотни не краснеют — пришла в голову дебильная мысль, и Наруга невольно хмыкнула. Пацан вытаращился на неё, не понимая, в чём оплошал.
— Когда я была маленькой, влюбилась в одного мальчишку, — моментально соврала она, сглаживая нечаянную обиду, нанесённую пареньку. — Ты похож на него.
Он расцвёл, а она порадовалась, что Шатхия успела зашить ей штаны. Явись он раньше — когда Наруга щеголяла в одних трусах — со стыда бы сгорела.
— Вас было шестеро, — Анабер пробежал по гостьям взглядом.
— Семеро, — поправила его Ракна. — Одна ещё спит, а вторая в дереве.
— Где? — уставился он на неё со спокойным сочувствием психиатра.
— В дереве, — небрежно повторила Ракна.
Анабер посмотрел на Гета — тот пожал плечами и пробасил:
— Она действительно развоплотилась и стала частью дерева.
— Новый вид мутации? — озадаченно предположил Анабер.
— Скорей, иной вид оборотней, — успокоила его Наруга.
— Вы ждёте её перевоплощения, — догадался он. — Поэтому не уходите. Значит, будем ждать. Дит, Ульв, сообщите майору. Заскочите и к Джареду. Пусть готовит дом старика Таноля к приходу его дочери.
Дитбер возился с костром. Он кивнул и вытер ладони о штаны. Дубль-Ди встрепенулся и, широко зевая, поднялся.
— До встречи, — поклонился дамам Ульв.
И резво побежал в сторону перевала. Молодой медведь поскакал за ним смешным неуклюжим галопом. Быстро догнал, и вдруг Ульв растворился в воздухе. Не прошло и десятка секунд, как в сторону перевала рысил уже один медведь.
— До встречи, — кивнул им Дит.
— До встречи! — игриво напутствовала Ракна.
Он побежал тяжёлым размеренным шагом взрослого мужика. Дубль-Ди нагонял его столь же солидной размеренной рысью.
— Нам бы тоже не помешало прогуляться, — подзабытым капризным тоном заявила о своих правах Ракна. — Мне уже осточертела эта дыра.
— Ты можешь отправиться в Таноль, — предложил Анабер, опускаясь на землю. — Тебя проводят…
— Ты не понял! — обиделась привередливая красотка. — Я сказала: прогуляться, а не угулять отсюда окончательно. Пока не явится Акери, я с места не двинусь.
— И это не проблема, — спокойно проигнорировал её эмоции берр. — Вы можете выбраться из котловины и осмотреть окрестности.
— Я пас, — ответила Гранка на вопросительный взгляд норовистой подруги. — Что-то меня никуда не тянет.
— Я чо-то ещё не одыбала, — призналась Бинка. — Посижу тут малёхо. Вон и Юльку надо будет обиходить.
— Я с тобой, — одобрила идею Шатхия, перекусив нитку отменными белыми зубами.
Раньше, насколько помнила Наруга, они были жёлтыми да кривоватыми. Хутамка аккуратно отложила какую-то очередную починенную тряпку, встала и потянулась. Если Ракна обладала сексуальной грацией изощрённой сердцеедки, то у степнячки была иная особенная грубоватая грация хищного зверя. Глаза мужиков на мгновенье расширись. И тотчас расползлись по сторонам, словно их поймали за недостойным подглядыванием. Зато я хорошо командую и дерусь — горько подумалось Наруге. Взгляд невольно упал на Гетбера — тот смотрел на неё в упор, не мигая. Потом встал и спросил:
— А ты?
— Непременно, — приободрилась Наруга.
— Я иду с ними, — сказал он.
— Ты и Ойвинд, — приказал Анабер.
— А если сюда снова полезут эти ваши уроды? — обеспокоилась Наруга. — Пара берров смогут защитить моих девчонок?
— Не полезут, — пообещал Анабер. — Им больше нечего тут делать.
Заявление сомнительное и требует массы подробностей. Но ей вдруг стало очень интересно прогуляться по этому миру в новом… В новой шкуре. Оборотни бегали тут, как дома, значит, никого не боялись. Ну, или почти не боялись. И умели правильно бегать верными путями. Если она стала чем-то подобным, значит, обрела относительную свободу передвижения. А свобода была тем единственным, чем Наруга дорожила яростно.
На перевал они не забрались, а буквально взбежали — кстати, совершенно не вспотев. Да и не заработав тот жар с сердцебиением, что обязательно накидываются на тебя, стоит перебрать с нагрузкой. Ничего нового, обозрев окрестности, Наруга не обнаружила. Даже удивилась, что ожидала неких изменений всего мира, раз уж сама превратилась чёрте во что. Спустились и вовсе играючи. Не дожидаясь, пока оба ворчащих дубля скатятся следом, пошли по памятной просеке. Лес по обе стороны от неё издавал всё те же мерзкие звуки, хотя в такой приветливый денёк хотелось жужжания шмелей да птичьего гомона.
— Я ни разу не видела здесь птиц, — припомнила вдруг Наруга.
— Их здесь и нет, — ответил Ойбер.
— Что, вообще? — удивилась Ракна. — Тогда, что тут летает вместо них?
— Здесь никто не летает, — ещё больше удивил их Ойбер. — Есть парочка гадов, что умею планировать, бросаясь на добычу с деревьев. Но они обитают южней. Этих нужно опасаться.
— А прочих не нужно? — без малейшего сарказма осведомилась Шатхия. — Они вас не едят?
— Пытаются, — усмехнулся Ойбер. — Но съесть нечто нестабильное весьма затруднительно. Я в любой момент могу развоплотиться и уйти в своего дубля.
— А если он где-то шляется? — усложнила задачу Ракна.
— Он всегда шляется там, где и я.
— Ну, а если? — не унималась она.
— Тогда я уйду в того, кто хочет меня сожрать. Хотя это здорово неприятно. На это можно решиться лишь в крайнем случае. Тут главное, успеть выскочить, прежде чем твой дубль вернётся и порвёт этого недоумка.
— Что, из кусков приходится вылазить по частям? — дурашливо округлила глаза Ракна.
— Из кусков не выйти, — чуть равнодушно объявил Ойбер. — Ну, если это уже практически гуляш.
— Бывало? — не смогла удержаться от вопроса Наруга.
— Однажды, — хмуро бросил Гетбер. — И мы научились не повторять этой ошибки.
— А где все? — профессионально увильнула от тяжёлой темы Ракна. — То стадами за нами носились, а то будто повымерли.
— Они здесь, — возразила Шатхия, стреляя глазами по сторонам. — Я их чую.
Наруга попыталась напрячь слух, зрение, и потянула носом воздух. Никакого прибавления с этой стороны не заметила: органы чувств работали в прежнем режиме. Зато самоуглубление позволило заметить кое-что внутри: там еле ощутимо свербило. Так зудит комар над ухом: вроде и мелочь, но ведь умеет заставить о себе думать зараза. Наруга вслушивалась в это ровное зудение, стараясь понять его природу. Но тут внезапно в его тональности что-то изменилось. Звук окреп и полез наверх в писклявом усилии. Она поморщилась и медленно повернула голову направо — тонкое сверло кольнуло её прямо в лоб и принялось вкручиваться туда, вызывая не боль, а досаду и опаску. Шатхия повернулась в ту же сторону и недобро сощурилась. Я их тоже чую — поняла Наруга, что с ней происходит. Посмотрела на берров — те никак не прореагировали на сигналы, которые не могли не уловить. Верней, не прореагировали на них, как на опасность, стоящую внимания.
Похожие книги на "Из другого теста (СИ)", Сергеева Александра
Сергеева Александра читать все книги автора по порядку
Сергеева Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.