Цетаганда - Буджолд Лоис Макмастер
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Почему вы предположили, что обвинение против Иэнаро будет в измене?
— О, ладно… Я не подумал. Воровство гораздо лучше и не так привлекает внимание, если его врагу нужно, чтобы гражданская полиция вытащила Иэнаро на открытое место, где он сможет легко его застрелить.
Форриди наморщил лоб.
— Лорд Форкосиган… — Но он, похоже, решил получше обдумать то, что собирался сказать. Он только тряхнул головой и удалился.
Чуть позже забрел Айвен, рухнул на диван Майлза, закинул обутые в сапоги ноги на подлокотник и вздохнул.
— Ты все еще здесь? — Майлз отключил свою комм-консоль, от которой уже начинали скашиваться глаза. — Я думал, ты за городом, сгребаешь сено, или катаешься в нем, или что-нибудь в этом духе. В конце концов, это наши последние два дня здесь. Или у тебя приглашения кончились? — Майлз ткнул большим пальцем в потолок: «Нас могут прослушивать».
Айвен скривил губы: «Заметано».
— Форриди приставил больше телохранителей. Это в своем роде мешает спонтанности. — Он уставился в пространство. — Кроме того, я теперь опасаюсь, куда свои ноги ставить. Была ведь какая-то царица египетская, которую доставили завернутой в ковер? Может повториться.
— Запросто может, — пришлось согласиться Майлзу. — Вернее, повторится почти наверняка.
— Здорово. Напоминай мне с тобой рядом не стоять.
Майлз поморщился.
Через минуту или две Айвен добавил:
— Мне скучно.
Майлз выгнал его из комнаты.
Церемония Песнопений, Открывающих Великие Врата, не влекла за собой открытие каких-либо врат, хотя действительно включала в себя пение. Огромный хор из нескольких сотен гемов, как мужчин, так и женщин, одетых в белые на белом одежды, расположился около восточного входа внутри Небесного Сада. Они планировали пройти процессией вокруг четырех главных направлений и в итоге, уже после полудня, закончить у северных ворот. Хор пел стоя, располагаясь вдоль волнообразного участка земли с удивительными акустическими свойствами, а скорбящие галактические посланники, гемы и хауты стоя слушали. Майлз поджал в сапогах ноги и приготовился терпеть. Открытое место действия оставляло достаточно пространства для пузырей хаут-леди, и скрытые силовым полем, они были здесь — несколько сотен, рассыпанных по поляне. Сколько же хаут-женщин действительно живет здесь?
Майлз обвел взглядом их маленькую делегацию: себя, Айвена, Форобьева и Форриди, всех в черных мундирах своих Домов, а также Миа Маз, одетую как и раньше в поразительное черно-белое платье. Теперь Форриди выглядел в большей степени по-барраярски, больше был похож на офицера, и — должен был признать Майлз — казался куда более зловещим, чем в его нарочито унылых цетагандийских гражданских костюмах. Маз положила руку на локоть Форобьева и, когда зазвучала музыка, она привстала на цыпочки.
«Захватывающая дух» могло быть весьма точным определением, осознал Майлз: губы его раздвинулись, а волоски на тыльной стороне рук встали дыбом, когда неописуемые звуки омыли его с головы до ног. Гармонии и диссонансы следовали друг за другом вверх и вниз по гамме с такой точностью, что слушатель легко мог различить каждое слово, когда голоса не были просто бессловесными вибрациями, они, казалось, вползали прямо в спинной мозг, и звенели в подсознании непрерывным рядом чистых эмоций. Даже Айвен стоял, оцепенев. Майлзу хотелось что-то сказать, чтобы выразить свое восхищение, но нарушать абсолютную сосредоточенность, которую требовала музыка, казалось каким-то святотатством. После где-то тридцатиминутного выступления, музыка временно подошла к завершению, и хор приготовился грациозно переместиться к своей следующей остановке, за ним более нестройно последовали делегации.
Две группы двинулись разными маршрутами. Слуги-ба под руководством величественного гем-лорда мажордома проводили делегатов к буфету, чтобы те смогли отдохнуть и чтобы задержать их, пока хор приготовится к следующему выступлению у южных ворот. Майлз беспокойно проводил взглядом пузыри хаут-леди, которые, естественно, не составили компании иноземным посланниками, но уплыли собственной стаей в третьем направлении. Он все меньше отвлекался на достопримечательности Небесного Сада. Можно ли окончательно привыкнуть к этому, как к должному? Хауты, конечно, кажется, привыкли.
— Мне кажется, я начинаю привыкать к этому месту, — признался он Айвену, пока шел рядом между ним и Форобьевым в этом неровном параде чужеземных гостей. — Или… мог бы привыкнуть.
— М-м, — произнес посол Форобьев. — Но когда эти славные ребята дали волю своим ручным гем-лордам, чтобы те подобрали кое-какую дешевую недвижимость недалеко от Комарра, у нас погибли пять миллионов. Надеюсь, это не ускользнуло из вашей памяти, милорд.
— Нет, — твердо ответил Майлз. — Никогда. Но… Даже вы недостаточно стары, чтобы лично помнить войну, сэр. Я и вправду начинаю сомневаться, что мы когда-нибудь вновь увидим подобные усилия со стороны Цетагандийской империи.
— Оптимист, — буркнул Айвен.
— Позвольте мне уточнить. Моя мать всегда говорит: поведение, которое поощряется, повторяется. И наоборот. Мне кажется… что, если гем-лордам не удалось записать на свой счет новые территориальные успехи в нашем поколении, пройдет еще много времени, прежде мы увидим, как они попытаются снова. В конце концов, период изоляции, следующий за периодом экспансии — не новый феномен в истории.
— Не знал, что ты увлекаешься политологией, — заявил Айвен.
— Вы сможете доказать свою точку зрения? — спросил Форобьев. — Меньше чем за поколение?
Майлз пожал плечами.
— Не знаю. Это одна из тех подсознательно, инстинктивно чувствуемых вещей. Если вы дадите мне год и департамент, я, возможно, смог бы произвести обоснованный анализ, с диаграммами.
— Признаюсь, — добавил Айвен, — трудно представить себе, как, скажем, лорд Иэнаро кого-то покоряет.
— Дело не в том, что он мог бы. Просто ко времени, когда у него может появиться шанс, он будет слишком стар, чтобы его это волновало. Я не знаю. Хотя, после следующего периода изоляции, ставки не принимаются. Когда хауты еще через десяток поколений закончат латать самих себя, я не знаю, чем они станут. «И они также этого не знают». Эта мысль показалась странной ему самому. «Ты хочешь сказать, что здесь за это никто не отвечает?» — После этого завоевание вселенной может показаться им чем-то вроде незрелой и скучной игры из детства. В противном случае, — мрачно добавил он, — их тогда не остановишь.
— Веселенькая мысль, — буркнул Айвен.
Изысканный завтрак был устроен в близлежащем павильоне. С другой стороны павильона стояли в ожидании обитые былым шелком гравикары, чтобы отвезти отдохнувших делегатов, прибывших на похороны, пару километров по Небесному Саду к Южным Вратам. Майлз схватил горячий напиток, со скрытым отвращением отказался от предложенных на подносе кондитерских изделий — его желудок завязался узлом от нервного предчувствия — и стал наблюдать за перемещениями слуг-ба с ястребиным вниманием. «Это должно решиться сегодня. Больше нет времени. Давай же, Райан!» И как, дьявол, он получит следующее донесение от Райан, когда Форриди словно приклеился к его бедру? Майлз был готов поклясться, что этот человек замечает всякий раз, когда он моргает.
День тянулся, повторяясь по кругу из музыки, трапезы и переездов. По некоторым делегатам было видно, что они явно перегружены всем этим; даже Айвен перестал есть в порядке самозащиты где-то на остановке номер три. Когда связной наконец появился — в буфете после четвертого и последнего выступления хора, — Майлз чуть не упустил его. Он впустую трепался с Форриди, вспоминая о сортах выпечки округа Керослав и раздумывая о том, как он намерен отвлечь и покинуть собеседника. Майлз как раз достиг точки отчаяния, фантазируя о том, как подсыпает послу Форобьеву рвотное, и переключает, так сказать, протокольного офицера на свое начальство, а сам тем временем устраняется, когда краем глаза заметил, как Айвен разговаривает с каким-то мрачным слугой-ба. Это ба он не узнал; оно не было маленьким созданием — фаворитом Райан, поскольку было моложе и обладало щеткой светлых волос. Айвен развел руками, пожал плечами и с озадаченным видом вышел из павильона следом за ба.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Цетаганда", Буджолд Лоис Макмастер
Буджолд Лоис Макмастер читать все книги автора по порядку
Буджолд Лоис Макмастер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.