Мир смерти (тетралогия) - Гаррисон Гарри
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
— Нет,— с готовностью отозвался Хертуг.
— На этом пока закончим. С разрешения твоего могущества я пойду в свою новую квартиру и посплю, после чего подготовлю список проектов.
— Согласен. И не забудь эту штуку, которая делает деньги.
— В начале списка...
Хотя Ясона расковали и отвели ему священную мастерскую, его сопровождали четыре телохранителя: они повсюду неотступно следовали за ним, дыша ему в затылок запахом креподжей.
— Ты знаешь, где моя новая квартира? — спросил Ясон у начальника охраны, угрюмого здоровяка по имени Бенит.
— Хм,— только и ответил Бенит и двинулся по коридорам крепости Перссонов.
Они поднялись по винтовой лестнице наверх,, затем спустились вниз, в темный зал, к единственной двери, возле которой стоял охранник. Бенит отпер дверь тяжелым ключом, который долго снимал с пояса.
— Вот,— сказал Бенит, ткнув внутрь пальцем с черным ногтем.
— Тут и рабы,— сказал Ясон, заглянув внутрь и увидев Майку и Айджейл, прикованных к стене. — Этих двоих в качестве украшений не используешь. Есть у тебя ключ?
Без особой прыти Бенит вытащил из кармана ключ поменьше и протянул его Ясону, затем закрыл за собой дверь.
— Я знала: ты такой, что они с тобой плохого не сделают,— проговорила Айджейл, когда Ясон снимал с нее тяжелый ошейник. — Но все же я за тебя боялась.
Майка сохранял каменное спокойствие, пока Ясон и Айджейл не начали осмотр помещения.
— Вы меня забыли освободить от цепей.
— Я рад, что вы заметили это сами,— отозвался Ясон,— и мне не нужно обращать на это ваше внимание. Не можете ли вы еще и указать лучший способ, как избавиться от причиняемых вами беспокойств?
— Вы меня оскорбляете!
— Я говорю правду. Из-за вас я потерял постоянную работу у дзертаподжей и вновь стал рабом. Уехав, я захватил вас с собой. А чем вы отплатили за мое великодушие? Позволили Снарби предать нас моему нынешнему нанимателю — и здешнее место я занял без вашего участия.
— Я поступил так, как считал справедливым.
— Вы ошибались.
— Вы мстительный и мелочный человек, Ясон дин-Альт!
— Вы совершенно правы, и потому останетесь прикованным к стене.
Ясон взял Айджейл за руку, и они продолжили осмотр.
— По последней моде вход ведет сразу в гостиную. Мебель здесь грубая и ломаная. Столы покрыты разновидностями всяческой плесени. Прекрасное место для приготовления сыра, но не для жизни человека. Оставим тут Майку. — Ясон открыл внутреннюю дверь. — Тут мне нравится больше, комната выходит на юг, вид на большой канал и достаточно света. Окна пропускают и свет и свежий воздух. Придется вводить оконное стекло. А вот и наш очаг, где можно развести огонь...
— Креподжи! — обрадовалась Айджейл, кинувшись к корзине, стоявшей в стенной нише. Ясона передернуло. Она принюхалась к корням. — Не очень старые... Годятся для супа.
— Это именно то, по чему истосковался мой престарелый желудок,— без особого ликования отозвался Ясон.
Майка подал голос в соседней комнате. Ясон разжег огонь и только после этого пошел посмотреть, чет он хочет.
— Это преступление! — заявил Майка, громыхая цепями.
— А я преступник,— Ясон повернулся к двери.
— Подождите! Вы не можете меня так оставить. Ведь мы цивилизованные люди. Освободите меня, и я, даю слово, не причиню вам больше никаких хлопот.
— Сие весьма похвально, старина, но дело в том, что вы растоптали мою доверчивую душу. В соответствии с местными обычаями я теперь верю вам, пока вас вижу. Однако вы и этого не заслуживаете. Так что поищите себе другое место.
Ясон отцепил железный ошейник Майки от цепи и отвернулся.
— Вы забыли ошейник.
— Неужели? — улыбнулся Ясон скорее жестко, чем саркастически. — Я не забыл, как вы предали меня в случае с Эдипоном, как не забыл и о вашем ошейнике. Пока вы раб, вы не можете меня предать. Поэтому вы останетесь рабом.
— От вас другого не следовало и ожидать,— в голосе Майки клокотала холодная ярость. — Вы же собака, а не цивилизованный человек. Я беру свои слова назад и не стану никогда ни в чем помогать вам. Вы — зло, а моя жизнь посвящена борьбе со злом — поэтому я буду бороться с вами.
Ясон поднял руку, чтобы ударить Майку, но потом опустил ее и засмеялся.
— Вы никогда не перестанете удивлять меня, Майка. Возможно ли, чтобы человек был столь нечувствителен к логике, фактам, реальности и тому, что называется здравым смыслом? Я рад, что вы признались, что будете бороться против меня,— это позволит мне лучше защищать свою спину. А чтобы вы не забыли своих слов, я буду обращаться с вами, как с рабом. Берите этот каменный кувшин, стучите в эту дверь и отправляйтесь за водой, как это делают рабы. — Он повернулся и вышел из комнаты, все еще кипя от гнева, и постарался с воодушевлением отнестись к еде, приготовленной Айджейл.
Насытившись, Ясон удобно расположился у очага. Айджейл присела рядом, большой железной иглой она неловко сшивала шкуры, а в соседней комнате гневно звенел цепями Майка.
Было поздно, Ясон устал, но еще следовало составить обещанный Хертугу список чудес. И он очень удивился, когда звякнули запоры и в отворившейся со скрипом двери появился Бенит. Его сопровождал солдат с факелом.
— Идем,— сказал Бенит и указал на дверь.
— Куда и зачем? — спросил Ясон, недовольно подумав о сырых помещениях крепости.
— Идем,— так же неприязненно повторил Бенит, вытащив из-за пояса короткий меч.
— Я начинаю ненавидеть тебя,— проворчал Ясон, неохотно вставая. Он отбросил шкуры, в которые кутался, и прошел к выходу мимо скорчившегося Майки. Охранника у двери не оказалось, а в стороне, на полу, едва заметное в свете факела, виднелось что-то темное. Где же охранник? Ясон хотел повернуть назад, но дверь за ним захлопнулась, и он почувствовал, как острие меча, проткнув одежду, коснулось его кожи над почками.
— Если пошевелишься или заговоришь — умрешь,— услышал он голос Бенита.
Ясон понял, что лучше не двигаться. Не то, чтобы эта угроза испугала его,— он был уверен, что сумеет обезоружить Бенита и добраться до второго солдата, прежде чем тот извлечет оружие. Нет, Ясона заинтересовало, что же все-таки происходит? У него возникло подозрение, что происходящее не известно Хертугу, и он решил выяснить, к чему это приведет.
Но он тут же пожалел о своём решении — вонючий кляп мигом оказался у него в рту и его проворно обмотали вокруг шеи веревками. Одновременно ему связали руки. Сопротивление было невозможно без серьезного риска — острое лезвие холодило бок, и он покорно последовал по лестнице на плоскую крышу. Солдат погасил факел, и их поглотила ночная тьма.
Шел мокрый снег. Они скользили по черепице. Парапета не было видно. Наткнувшись на него, Ясон едва не свалился с крыши — его молча поддерживал солдат. Похитители работали быстро. Они обвязали его под мышками веревкой и стали спускать с крыши. Ясон мысленно слал проклятия, ударяясь о грубый фасад здания, пока не оказался в ледяной воде. Эта сторона крепости Перссонов обрывалась в канал, и Ясон висел по пояс в воде. В темноте проступали едва заметные очертания лодки. Грубые руки подхватили его и втащили в нее, следом спустились и похитители, и веревку перерезали. Скрипнули уключины, и лодка двинулась. Тревоги не было.
Люди в лодке не обращали на Ясона никакого внимания, даже наступали на него, пока он не откатился в сторону. Через некоторое время он увидел свет факелов и понял, что они проплывают через ворота, такие же, как и у крепости Перссонов. Ему не принесла облегчения мысль, что он похищен соперничающим кланом.
Когда лодка остановилась, Ясона выбросили из нее и потащили по влажным каменным плитам.
Он увидел высокий ржавый железный портал. Бенит исчез — не иначе, отправился за своими тридцатью сребрениками,— а новые охранники были молчаливы, как могила. Они развязали его, вытащили изо рта кляп, провели через железную дверь и бесшумно закрыли ее за собой. Он оказался лицом к лицу с ужасными масками, которые, должно быть, призваны были леденить кровь.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
Похожие книги на "Мир смерти (тетралогия)", Гаррисон Гарри
Гаррисон Гарри читать все книги автора по порядку
Гаррисон Гарри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.