Семя скошенных трав (СИ) - Далин Максим Андреевич
— Скорее всего, — продолжаю я, — станцию атакуют завтра ночью, ближе к утру. Резкий свет в спину — знак для всех: необходимо нырять как можно глубже. Кто успеет нырнуть — у того больше шансов выжить. Вопросы?
Все молчат.
— У нас ничего не будет: ни пищи, ни медикаментов, ни пресной воды, — говорю я. — Любой объём, тормозящий движения, может быть гибелен, а нас спасёт только скорость. Общаемся дельфиньей речью. И надеемся, что Вадим догадается, где нас искать, когда прилетит…
Меня прерывает неожиданный рёв вездехода, чей двигатель запустили с места на полные обороты. Рёв, металлический лязг, грохот, крики… Я спрыгиваю на песок, кто-то бежит смотреть, что случилось.
Очень странно.
— Кто уехал?! — кричит кто-то из шедми в толпе.
— Они выбили ворота! — кричит девушка, кажется, Кые, из-за угла станционного корпуса.
И тут толпа шедми расступается. Наши пропускают потрясённых людей. Бориса с белым замершим лицом, Ларису, которая зажимает рот ладонью в скорбном жесте, Шурика, который тащит за собой за ремень полевую укладку с медикаментами: на брезентовой сумке — красный крест, значок медиков Земли.
Я подхожу ближе:
— Борис, что случилось?
— Эд, Димка, Олег и Лида угнали вездеход, — говорит он. Без интонаций — словно ещё не понял до конца. — Они грузили воду. Шурик и Соня принесли диагност, подключили и пошли за лекарствами, на всякий пожарный. Мы с Арманом думали, как прицепить к вездеходу пустую вагонетку, Лариса и Толик искали на карте место, где можно хоть как-то укрыться от спутника — овраг, лощину или что…
— Сумасшедшие, — тихо говорит Соня.
— Гады, — выдыхает Шурик. — Решили, что так у них больше шансов. Воды больше, уехать дальше… Интересно, сами они позовут Оборону или дождутся, когда их найдут? У них ведь станционный передатчик.
Я вижу глаза шедми вокруг. У моих родичей, кажется, не укладывается в голове, что кто-то может бросить своих братьев и сестёр вот так… это непостижимо. Нам жутко.
— Ничего не отменяется, — говорит Борис. Его голос окреп. — Идите в Море, о нас не беспокойтесь, — внезапно улыбается. — Встретимся в вечном Океане… когда-нибудь.
К нему подходят Нихэй, Ртэху, Кые, другие, — раненые, не успевшие оправиться, слабые, — касаются его волос, обнимают его, обнимают других людей. Соня прячет лицо у Нихэя на груди, её плечи вздрагивают. Шурик прижимает к себе Кые и Лахана. Мы все — одно.
И вдруг меня осеняет дикая мысль.
— Борис! — ору я. — Катер ведь на ходу?
— Да какой это катер… — бормочет Борис, но у него на лице, в глазах — безумная надежда.
— Какой бы ни был! — рявкаю я. — Горючку! Медикаменты! Грузитесь на борт.
— Хэлга, это смешно, — пытается вставить Шурик. — Его же заметят с орбиты ещё вернее, чем вездеход…
— Зато он вместит всех, — говорю я. — Надо рискнуть. Какая разница!
— Его не заметят, — вдруг говорит Амунэгэ.
Все оборачиваются к нему. Он стоит, скрестив на груди руки, сжав кулаки. Криво, странно улыбается.
— Ты, наверное, спятил? — говорит Элгрэ.
— Оказывается, я шаман, — говорит Амунэгэ с той же странной улыбкой. Безумной. — Со мной говорят те, из ночного ветра.
— Сбрендил! — Ангрю стучит костяшками пальцев по виску.
— Пусть — сбрендил. Просто поверьте. Больше-то не во что! И держитесь катера, все. Вас не заметят, духи нас скроют, я обещаю, клянусь дыханием.
Все дети Коралла слегка безумны, думаю я. Улыбаюсь.
— Заправляйте катер, — говорю я. — Пожалуйста.
Дальше в лихорадочной спешке таскаем воду, льём горючку. Устраиваем на борту раненых и больных. Борис входит в рубку — но там у штурвала Хосчэ из Гои, он дома водил водные кометы от острова к острову:
— Нет, человек, дай мне. Я справлюсь лучше.
Амунэгэ стоит рядом:
— Я не поплыву, Хэлга. Я буду молиться здесь.
— Хорошо. Молись, больше ничего не остаётся. Только уцелейте, пожалуйста.
Я прыгаю за борт. Мы сбрасываем с пирса швартовочные концы.
Катер, пык-пыкая своим увечным движком, потихоньку отваливает от берега. Шедми кидаются в мутную тёплую воду.
За нами остаётся станция, освещённая, с раскинутыми солнечными батареями. Словно в её помещениях ещё остались люди и шедми.
Я быстро понимаю: будет труднее, чем хотелось бы.
Тёплая, отвратительная вода Моря — как кисель из донной взвеси. В ней попадаются какие-то слизистые комки или пласты слизи величиной с одеяло, толщиной в ладонь. Они медленно дрейфуют с подводными течениями. Микроорганизмы или местные водоросли — учёные бы разобрались, мы не разбираемся, для нас это просто помеха. Замедляют движения.
Но слизь — полбеды. Утром восходит местное солнце — карликовая звёздочка — и быстро раскаляется добела. Солнечные лучи жалят головы, от них нет спасения, мы ныряем в тёплую муть, но она почти не охлаждает. Я понимаю, почему военные людей выбрали для нас этот мир и это море: злая ирония, жестокая пародия на Океан. Куда вы тут сбежите, шедми? Уходить вашим душам в эти тёплые буровато-жёлтые воды, населённые только слизью…
Я понимаю: мы не все выйдем из этой воды. Но надо держаться на плаву.
Мы плывём почти наравне с катером. Сейчас мне кажется, что в этом есть смысл: заметят ли нас с орбиты, нет ли — а помощь некоторым из нас может понадобиться сейчас. Катер оказывается больше, чем я думал, он — спасение. На нём — очищенная пресная вода, медикаменты. Можно бросить с борта бутылку с водой, можно спустить верёвочный трап, чуть сбавив ход — и кто-то поднимется на палубу, чтобы немного отдохнуть.
Наша общая скорость безобразно мала. Но быстрее не получается.
Жуткий зной — бесконечен. Становится всё жарче, дышать тяжело, мы ныряем и плывём под водой — там чуть легче, но в толще воды висят слизистые образования, более плотные, чем пласты на поверхности. Они полупрозрачны, почти не видны в водяной мути, липнут к коже, к одежде, к волосам — от них тяжело освободиться.
Путь похож на пытку.
Я много раз думаю: если бы не катер — мы многих потеряли бы ещё днём.
Но и на палубе катера — тяжело, не скрыться от жары. Я думаю о наших раненых, которых люди обливают водой, чтобы хоть немного охладить.
Море Эльбы — та же пустыня.
Мой братишка Элгрэ пытается шутить, щёлкает дельфиньей речью:
— Командир… знаешь, откуда на Эльбе… море?
— Откуда? — отзываюсь я на выдохе.
— Местный бог… варил суп из медуз… попробовал — гадость… и выплеснул сюда.
Невольно улыбаюсь.
Думаю о том, что у людей бывают долгие союзы, когда один из родичей становится намного любимее и важнее, чем прочие. У нас с Элгрэ — такой союз. Как забавно.
Люблю всех. Но мой стрелок — кусок моей души; мы — телепаты, хоть телепатии и не бывает.
— Бог… перекипятил его, Элгрэ! — отзываюсь я.
Элгрэ отвечает дельфиньей трелью. Те, кто ближе к нам и хорошо слышали — встряхиваются, плывут быстрее.
С катера спускают ведро на верёвке, зачерпывают воду, поднимают на борт.
Так течёт время.
Когда солнце склоняется к горизонту, мы все уже выбились из сил. По сравнению с дневным пеклом сумерки кажутся нам прохладными; мерещится еле заметный ветерок.
Делаю рывок вперёд. Подплываю к катеру.
От него несёт горючкой и горячим металлом. На воде в кильватере — масляные пятна.
Хватаюсь за свисающий трап — борт обжигает кожу. Кричу:
— На катере! Мы далеко от станции?
Шурик перевешивается через борт. На его голове — мокрый платок, лицо красное.
— Пятьдесят километров! — кричит он.
Пятьдесят километров людей — чуть больше сорока наших линий. Мы не успеваем.
— Шедми! — кричу я. — Вдохните! Стало прохладнее — надо спешить.
Родичи отзываются дельфиньим щёлканьем. Мне кажется, что голосов страшно мало — но, быть может, ответили лишь некоторые?
Надо спешить, но мы уже слишком устали.
Я думаю о том, как мы все переживём ударную волну — но тут же прерываю себя. Это произойдёт под утро. Конечно, под утро. Впереди ещё целая ночь. Мы успеем.
Похожие книги на "Семя скошенных трав (СИ)", Далин Максим Андреевич
Далин Максим Андреевич читать все книги автора по порядку
Далин Максим Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.