Mir-knigi.info

Восхождение - Вран Карина

Тут можно читать бесплатно Восхождение - Вран Карина. Жанр: ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71

Закат она встречала на крыше. Тысячная купюра, рассказ про особую форму летней практики, слегка беспомощный вид (тут Вероника бессовестно копировала Маську) — и копия ключа очутилась в ее кармане. Не сказать, что ей легко далась «игра на публику», но оно того стоило. Лучи предзакатного солнца пронизывали тонкую облачную дымку, рождая насыщенный пурпурный цвет… В плеере играла мелодия, почти случайно найденная в архиве: «Greyson Chance — Purple Sky».

Вероника английский знала не особенно хорошо, но для перевода припева ее знаний хватало:

Еще один день — и мы выживем,

Еще один день стоит того, чтобы бороться.

Сегодня мы поднимемся,

Мы будем идти по радуге и дойдем до неба.

Не позволяй им изменить тебя,

Нет,

Потому что ты прекрасен, как пурпурное небо.

Будут другие дни. Другие сражения.

Но этот бой останется в памяти, как первый из действительно важных. Бой — с собою.

Конец первой книги.

Примечания

1

Дроу (англ. Drow) — темные эльфы, вымышленная раса из вселенной Забытых Королевств (англ. Forgotten Realms) игровой системы Dungeons & Dragons. Авторство принадлежит Гэри Гигаксу.

(обратно)

2

NPC — неигровой персонаж (от англ. Non-Player Character) — персонаж в ролевых играх, которым управляет не игрок, а программа.

(обратно)

3

А. С. Грибоедов, «Горе от ума».

(обратно)

4

Jingle Bells — популярная во всем мире рождественская песня, также известная, как «One Horse Open Sleigh». Была написана Дж. Л. Пьерпонтом (1822–1893) 16 сентября 1858 года

(обратно)

5

Нуб (нубас, нубик) — происходит от английского слова «noob», которое, в свою очередь, от «newbie», что переводится как «новичок», «чайник».

(обратно)

6

От англ. MP: mana points — очки маны.

(обратно)

7

От англ. Skill — в РПГ: умение какого-либо персонажа.

(обратно)

8

От англ. Drop — в РПГ: предметы, выпавшие из убитого моба или персонажа.

(обратно)

9

От англ. Regeneration — Восстановление (сокращение, принятое в РПГ).

(обратно)

10

От англ. аббревиатуры HP — health points: единицы здоровья.

(обратно)

11

Здесь: История Мировой Художественной Культуры.

(обратно)

12

Подразумевается роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (Pride and Prejudice).

(обратно)

13

А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане».

(обратно)

14

Ллос (Ллот, Лолт, Лолс, Ллотх, англ. Lloth, Lolh) — в РПГ Dungeons&Dragons — верховная богиня дроу (темных эльфов). Имеет множество обличий, наиболее часто появляется в образе «черной вдовы». В книгах Р. Сальваторе Ллос выглядит, как гигантский черный паук, на месте головы которого расположен торс женщины-дроу.

(обратно)

15

О мой бог (англ.).

(обратно)

16

?? (яп.) Буквально: рожденный раньше. В Японии — вежливое обращение к учителю, врачу, начальнику и др. значительному лицу или старшему по возрасту человеку.

(обратно)

17

?? (яп.) Ученик, учащийся.

(обратно)

18

Задание выполнено (англ.).

(обратно)

19

От англ. (Experience) — опыт. Очки опыта, получаемые за убийство моба, РБ, выполнение заданий.

(обратно)

20

От англ. Points — очки.

(обратно)

21

От англ to cheat — мошенничать. В контексте ММОРПГ — недозволенный предмет, прием, метод, действие, либо специальное техническое средство для повышения эффективности игровых действий или облегчения игры.

(обратно)

22

От англ. PK — Player Killer — игрок, убивший другого игрока.

(обратно)

23

От англ. DoT — damage over time — урон в секунду. Вид дебаффа, наносящий определенное количество урона в течение какого-то времени.

(обратно)

24

От англ. сленгового cast — накладывать (заклинание).

(обратно)

25

От англ. quest item — в РПГ — предмет(ы) заданий.

(обратно)

26

Сленг геймеров. В ироничном смысле — амбициозный человек, игрок с завышенным самомнением, отчасти обоснованным.

(обратно)

27

От англ. Dungeon — темница, подземелье. Игровое подземелье, для прохождения соло или группой игроков. Как правило, в подземельях есть ограничения по времени прохождения и/или дополнительные условия, один или несколько боссов, существенные награды.

(обратно)

28

Московская психиатрическая клиническая больница No-1 имени Н. А. Алексеева, до 1994 года носившая имя П. П. Кащенко.

(обратно)

29

Дебафф — негативное заклинание, накладываемое на врага. Сленг геймеров.

(обратно)

30

От фр. Mignon — крошка, малышка. В сленге геймеров — монстры из «свиты» босса, призванные мобы.

(обратно)

31

От англ. Loot — добыча. Предметы, подбираемые с мобов, и, иногда, с убитых игроков.

(обратно)

32

Massacre (англ.) — резня.

(обратно)

33

Повесть Н. В. Гоголя. Входит в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки».

(обратно)

34

От фр. en plein air — «на открытом воздухе». Живосписная техника изображения объектов при естественном свете и в естественных условиях.

(обратно)

35

Сырость, грязь, дождливая погода.

(обратно)

36

Изюбрь или изюбр (Cervus elaphus xanthopygus) — восточноазиатский подвид благородного оленя.

(обратно)

37

Чо-Ойю — горная вершина в Гималаях. Высота над уровнем моря 8201 м — шестой по высоте восьмитысячник мира.

(обратно)

38

Манаслу — гора в Гималаях, главная вершина которой — восьмой по высоте восьмитысячник мира. Манаслу входит в состав горного массива Мансири-Гимал, расположенного на севере центральной части Непала.

(обратно)

39

Аконка?гуа — гора в Аргентине, самый высокий в мире батолит. Высота 6962 м. Является высшей точкой Американского континента, Южной Америки, западного и южного полушарий.

(обратно)

40

Отблеск света, чего-либо, сверкающего на темном фоне.

(обратно)

41

Follow the white rabbit — электронное сообщение, полученное Нео (главный герой фильма «Матрица»). Также, Белый Кролик — вымышленный персонаж из книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».

(обратно)

42

Вообще, правильно: Борсетка — от итал. Borsetta — «сумочка» или фр. Boursette — «кошелечек». Небольшая мужская сумка. Но Хэйт занимается «словообразованием» от названия животного.

(обратно)

43

Ошибка, глюк или недочет в игре или в софте.

(обратно)

44

Хохлома — старинный русский народный промысел, родившийся в XVII веке в округе Нижнего Новгорода. Представляет собой декоративную роспись деревянной посуды и мебели, выполненную красным, зеленым и черным цветами по золотому фону. Традиционные элементы Хохломы — красные ягоды рябины и земляники, цветы и ветки, нередко встречаются рыбы, птицы и звери.

(обратно)

45

Вероника иронизирует, упоминая Великое переселение народов — условное название совокупности этнических перемещений в Европе в IV–VII веках, главным образом с периферии Римской империи на ее территорию.

(обратно)

46

Группа Наутилус Помпилиус — Прогулки по воде. Альбом «Чужая земля»

(обратно)

47

Фраза из мультипликационного фильма «Трое из Простоквашино».

(обратно)

48

От англ. Farming — «ферма». Долгое и однообразное убийство монстров с определенной целью (получение опыта, добыча ресурсов и др.). Также может относиться к сбору ресурсов и вообще к любому длительному и однообразному внутриигровому процессу.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71

Перейти на страницу:

Вран Карина читать все книги автора по порядку

Вран Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Восхождение отзывы

Отзывы читателей о книге Восхождение, автор: Вран Карина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*