Танец отражений. Память - Буджолд Лоис Макмастер
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207
— Сегодня это невозможно. Его нет.
— Нет? Я рассчитывал… У меня есть кое-какие личные комментарии.
— Я могу ему передать, как только он придет.
— А он скоро вернется? Я мог бы подождать.
— Не сегодня. Его нет в городе.
«Черт!»
— Ну, что ж… — Майлз нехотя протянул куб секретарю и четырежды прижал ладонь к комму, чтобы подтвердить передачу. — А… он не оставлял для меня никаких распоряжений? Ему должно быть известно о моем прибытии.
— Да, лейтенант. Вам приказано отдыхать, пока вас не вызовут.
— Я думал, что дело срочное, раз мне приказали прибыть с первым же кораблем. Я уже отдохнул несколько недель в дороге.
— Ничего не могу сказать, — пожал плечами капитан. — Иногда Имперская безопасность вспоминает, что является военным учреждением. Срочно беги и жди.
Да, из этого никакой информации не вытянешь. Но ежели у него столько времени, тогда тихонько слетать на Эскобар для тайного лечения можно прямо сейчас…
— Отдыхать, значит? А я могу навестить родителей на Зергияре?
— Боюсь, что нет. Вы должны быть готовы явиться по вызову в течение часа. Так что лучше вам не покидать города. Мне очень жаль, лейтенант Форкосиган.
«И вполовину не так, как мне». М-да, ни один план боевых действий не выдерживает первого столкновения с противником.
— Что ж… тогда передайте, пожалуйста, Иллиану, что я хотел бы с ним встретиться при первой же возможности.
— Непременно, — кивнул секретарь, делая пометку в своих записях.
— Как поживают ваши родители, лейтенант Форкосиган? — поинтересовался генерал Гарош. Выглядел генерал лет на пятьдесят, но в волосах его уже пробивалась седина. Майлзу нравился его тембр голоса, низкий и глубокий, иногда с оттенком юмора. Даже прожив столько лет в столице, генерал по-прежнему говорил с легким акцентом, выдававшим уроженца западных провинций. Своими способностями Гарош завоевал блестящую репутацию в Имперской безопасности, будучи при этом практически неизвестен за ее пределами. Качество, весьма импонировавшее Майлзу. Он начал работать в центральном аппарате на год или два раньше Майлза. Но за десять лет на такой работе, подумал Майлз, кто угодно поседеет. А язва желудка Гарошу точно обеспечена.
— Думаю, сэр, вы располагаете более свежими данными. Моя почта, наверное, еще лежит в ДДГ на Комарре.
Гарош развел руками:
— Иллиан изъял Зергияр из моего ведомства и создал отдельный Департамент по делам Зергияра, наподобие департамента по Комарре.
— Вряд ли там столько проблем, чтобы создавать отдельный департамент, — сказал Майлз. — Колония существует меньше тридцати лет. Население не достигает и миллиона, верно?
Секретарь кивнул.
Гарош улыбнулся с оттенком горечи:
— Лично я полагал, что это преждевременное решение, но то, чего хочет прославленный вице-король граф Форкосиган… обычно сбывается.
Он прикрыл глаза, словно не желал, чтобы Майлз заметил его многозначительный взгляд.
«Не вздумайте нести эту чушь о протекции, Гарош. Уж вам-то хорошо известно, чем я действительно занимаюсь. И насколько хорошо справляюсь со своей работой».
— Похоже на очередную синекуру. Колонисты слишком заняты насущными делами, чтобы вступать в дискуссии. Может, мне следует попроситься на должность руководителя.
— Боюсь, этот пост уже занят. Полковником Ольшанским.
— О? Я слышал, что он очень уравновешенный человек. Зергияр, несомненно, занимает важное место относительно п-в-туннеля, но я думал, что этим аспектом занимается департамент по делам галактики. Полагаю, Иллиан смотрит вперед. — Майлз вздохнул. — Видимо, я могу идти домой. Когда понадоблюсь, меня можно найти в особняке Форкосиганов.
Губы секретаря растянулись в зловещей ухмылке.
— О, в случае необходимости мы найдем вас где угодно.
Дежурная шутка Службы безопасности. Майлз послушно рассмеялся и сбежал.
К последнему лифту он подошел одновременно с каким-то капитаном, темноволосым субъектом средних лет с внимательными карими глазами и римским профилем: очень знакомая, но совершенно неожиданная здесь физиономия.
— Дув Галени! — воскликнул Майлз. — Что вы здесь делаете?
— О, привет, Майлз. — Галени улыбнулся, насколько вообще был способен улыбаться, то есть состроил радостную гримасу. Он слегка постарел и пополнел, но выглядел довольным и уверенным. — Работаю, конечно. Я снова вернулся сюда.
— В прошлую нашу встречу вы занимались контрразведкой на Комарре. Значит, вас повысили? Проснулась тяга к кабинетной работе? Или решили погреться в лучах имперской мощи?
— Все вышеперечисленное плюс… — Галени огляделся, словно желая лишний раз убедиться, что они одни. Что же это за секрет такой, о котором можно говорить только шепотом даже здесь, в самом центре лабиринта? — Эта женщина…
— Бог мой, звучит похоже на кузена Айвена. Итак, вы, женщина и?..
— Не смейте надо мной смеяться. Разве вы сами… э-э-э… не связаны с великолепной Куин?
Майлз чуть не скривился, вспомнив о последней ссоре с Элли.
— Более или менее.
Ему необходимо вернуться и разобраться с Куин при первой же возможности. Она достаточно остыла, чтобы проводить его, когда он садился на катер «Перегрина», но их прощание было официальным и натянутым.
— Ну так вот, — продолжил Галени. — Она комаррианка. Из семьи Тоскане. Защитив на Комарре докторскую по теории бизнеса, она начала работать в семейном торговом концерне. А теперь является постоянным представителем торговой группы комаррских концессий в Форбарр-Султане. Своего рода посредник между ними и Империей. Блистательная женщина.
В устах Галени, который сам получил докторскую степень по истории еще до того, как стал первым комаррцем, принятым на военную службу Барраяра, это была высокая оценка.
— Так… вы за ней ухаживаете или думаете взять на работу в свой департамент?
Майлз готов был поклясться, что Галени едва не вспыхнул.
— Это серьезно, Форкосиган!
— И амбициозно. Если она из тех самых Тоскане.
— Я сам был когда-то из тех самых Галенов. Когда Галены еще стояли в том же ряду.
— Подумываете о восстановлении фамильного состояния, а?
— М-м-м… времена меняются. Все движется вперед. Полагаю, и мне пора заняться личной жизнью. Мне ведь почти сорок, знаете ли.
— Стоите на пороге старческой немощи, — ухмыльнулся Майлз. — Ладно, поздравляю. Или мне следует пожелать удачи?
— Пожалуй, удачи. Поздравлять пока рановато. Но, надеюсь, скоро придет черед и поздравлений. А вы?
«Моя личная жизнь в данный момент очень сложная. Во всяком случае… личная жизнь адмирала Нейсмита».
— А, работа? В настоящий момент я… э-э-э… не занят. Я только что вернулся из небольшого галактического круиза.
Галени понимающе поднял бровь. О состоявшейся несколько лет назад встрече с дендарийцами и адмиралом Нейсмитом у него, несомненно, сохранились весьма живые воспоминания.
— Вы вверх и внутрь или вниз и на улицу?
Майлз указал на лифт, ведущий вниз.
— Домой. Получил несколько дней отпуска.
— Тогда, может быть, мы еще встретимся где-нибудь в городе. — Галени кивнул и, весело козырнув, зашел в лифт.
— Надеюсь. До встречи. — Майлз, в свою очередь, вошел в соседнюю кабину и спустился к выходу.
На улице Майлз помедлил, решая небольшую проблемку. Обычно после доклада он либо вызывал машину из резиденции отца, с оруженосцем или слугой за рулем, или — что случалось гораздо чаще — обнаруживал машину, уже поджидающую его у выхода из логова Иллиана. Но оруженосцы, слуги, машины и прочие отбыли вместе с графом и графиней Форкосиган во дворец вице-короля на Зергияре. (Об оном дворце мать в одном из посланий сухо сообщила, что термин «дворец» является явным эвфемизмом.) Так как же быть: позаимствовать транспорт из гаража Службы безопасности или вызвать наемный? Однако можно быть совершенно уверенным: какое бы решение он ни принял, машину все равно сперва тщательно просканируют охранники Службы. А багаж он отправил в резиденцию прямо из космопорта.
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207
Похожие книги на "Танец отражений. Память", Буджолд Лоис Макмастер
Буджолд Лоис Макмастер читать все книги автора по порядку
Буджолд Лоис Макмастер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.