Т. 07 Пасынки Вселенной - Хайнлайн Роберт Энсон
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 174
Джо-Джим сменил Алана.
Эртц сменил Джо-Джима. Хью сменил Эртца.
Они достигли уровня, где жили раньше, и Хью повернул в направлении их комнаты.
— Положи его, — скомандовал Джо. — Куда ты направился?
Хью устроил раненого на полу.
— Домой. Куда же еще?
— Дурак! Здесь нас в первую очередь будут искать.
— А куда же нам идти?
— Никуда — на Корабле. Выйдем из корабля!
— Что?
— На шлюпке.
— Он прав, — согласился Эртц. — Теперь весь Корабль против нас.
— Но… но… — Хью подчинился. — Шансы ничтожны — но стоит рискнуть.
Он снова двинулся в направлении дома.
— Эй! — крикнул Джим. — Не туда.
— Нужно забрать женщин.
— К Хаффу женщин! Вас поймают. Нет времени.
Но Эртц и Алан последовали за Хью.
— Ну и ладно! — фыркнул Джим. — Но поторопитесь! Я останусь с Бобо.
Джо-Джим уселся, положил голову Бобо себе на колени и тщательно осмотрел его. Кожа была влажной и серой; длинная алая дорожка бежала с правого плеча. Бобо прерывисто вздохнул и потерся головой о бедро Джо-Джима.
— Бобо устал, хозяин.
Джо-Джим погладил его по голове.
— Потерпи, — сказал Джим. — Будет больно.
Чуть приподняв раненого, он осторожно взялся за нож и выдернул его. Хлынула кровь.
Джо-Джим осмотрел нож, отметил смертельную длину лезвия и прикинул к ране.
— Он не вытянет, — прошептал Джо.
Джим взглянул на него:
— Тогда?..
Джо медленно кивнул. Джо-Джим потрогал лезвие вынутого из раны ножа и взял один из своих, острый, как бритва. Он взял карлика за подбородок левой рукой, и Джо скомандовал:
— Посмотри на меня, Бобо!
Бобо посмотрел, беззвучно прошептав что-то. Джо смотрел ему прямо в глаза.
— Хороший Бобо! Сильный Бобо!
Карлик ухмыльнулся, будто услышал и понял, но не попытался ответить. Хозяин чуть повернул его голову; лезвие вонзилось глубоко, взрезав сонную артерию, но не задев гортань.
— Хороший Бобо! — повторил Джо. Бобо снова ухмыльнулся.
Когда глаза его остекленели, а дыхание совершенно прекратилось, Джо-Джим положил тело к стене и взглянул в направлении, куда ушли остальные. Им уже пора было вернуться.
Он засунул лезвие милосердия в ножны. Убедился, что оружие в порядке.
Остальные вернулись бегом.
— Небольшая заминка, — объяснил Хью, задыхаясь, — Коренастый мертв. Никого из твоих не видно. Возможно, их перерезали — похоже, Нарби не соврал. Вот…
Он протянул Джо-Джиму длинный нож и доспех, сделанный специально для него — с широкой стальной клеткой вместо шлема, покрывающей обе головы.
Эртц и Алан были в доспехах, Хью тоже. Для женщин доспехов не делали. Джо-Джим отметил, что у младшей жены Хью только что разбита губа — видимо, аргумент попался весомый. Ее глаза метали молнии, хотя внешне она сохраняла покорность. Старшая, Хлоя, кажется, считала происходящее вполне естественным. Жена Эртца тихонько плакала; женщина Алана была в такой же растерянности, что и он сам.
— Как Бобо? — спросил Хью, прилаживая доспех Джо-Джима.
— Отправился в Путешествие, — сообщил Джо.
— Вот как? Ну что ж — пора идти.
Они быстро дошли до уровня невесомости. Тут пришлось замедлить — женщины не умели двигаться в таких условиях. Они добрались до переборки, отделяющей Рубку со шлюпками от Корабля, и принялись подниматься. Они не встретили никакой засады, хотя Джо показалось, что он заметил чью-то мелькнувшую голову на одной из палуб. Он шепнул об этом брату. Остальным они ничего не сказали.
Дверь в шлюпочный отсек заклинило, а Бобо уже не было с ними. Все приложились по очереди, обливаясь потом от напряжения. Снова взялся Джо-Джим, причем Джо расслабился, чтобы не мешать Джиму напрягать мышцы. Дверь подалась.
— Все внутрь! — рявкнул Джим.
— Быстро! — скомандовал Джо. — Они приближаются. — Пока его брат трудился, он оглядывался по сторонам. Крик снизу подтвердил его опасения.
Близнецы обернулись, чтобы встретить опасность лицом к лицу. Мужчины забивали своих женщин в двери. Бестолковая подруга Алана вдруг потеряла выдержку, завизжала и попыталась убежать, но ее подвела невесомость. Хью схватил ее, втолкнул внутрь и от души приложил ногой. Джо-Джим метнул нож, чтобы задержать преследователей. Он достиг цели; полдесятка наступающих приостановились. Потом, явно по сигналу, в воздух взвилось сразу пять ножей.
Джим почувствовал удар, но боли не было. Он решил, что доспех уберег его.
— Промазали, Джо, — порадовался он.
Ответа не было. Джим повернул голову, чтобы взглянуть на брата. В нескольких дюймах от его лица сквозь прутья решетки торчал нож. Лезвие глубоко засело в левом глазу Джо.
Брат был мертв.
Выглянул Хью.
— Давай, Джо-Джим, — заорал он. — Все внутри.
— Зайди внутрь, — велел Джим. — Закрой дверь.
— Но…
— Заходи! — Джим повернулся и втолкнул Хью внутрь, закрыв за ним дверь. Хью успел заметить нож, торчащий из безжизненно склоненной головы. Потом дверь перед ним затворилась, и он услышал лязг рычага.
Джим повернулся к атакующим. Оттолкнувшись от переборки уже непослушными ногами, он полетел навстречу врагам, обеими руками сжимая свой чудовищный клинок. В его сторону летели ножи, ударялись в стальную броню на груди, впивались в ноги. Он размахнулся и развалил почти пополам первого противника.
— Это за Джо!
Удар отбросил его. Он перевернулся в воздухе, нашел равновесие и снова ударил.
— Это за Бобо!
Его окружили; он яростно дрался, не обращая внимания, куда бьет его клинок, лишь бы находил цель.
— А это за меня!
Нож воткнулся ему в бедро. Он не замедлил движения; ноги не имели значения в невесомости.
— Один за всех!
На плечах повис человек — он чувствовал его. Неважно — перед ним тоже был враг, который ждал удара. Замахиваясь, Джим прокричал:
— Все за одно… — он не успел досказать, но успел ударить…
Хью попытался открыть дверь, захлопнувшуюся перед его лицом. Ему это не удалось — если он и мог ее открыть, то не знал, как. Он прижал ухо к стали и прислушался, но шлюзовая дверь не пропускала ни звука.
Эртц дотронулся до его плеча.
— Пойдем, — сказал он. — Где Джо-Джим?
— Он остался там.
— Что? Открой дверь!
— Не открывается. Он сам решил остаться, он захлопнул дверь у меня перед носом.
— Надо спасти его — мы ведь кровные братья.
— Я думаю, — сказал Хью, внезапно озаренный догадкой, — я знаю, почему он остался. — И он рассказал Эртцу, что видел.
— В любом случае, — завершил он, — для него это Конец Путешествия. Иди назад и загрузи массу в Конвертор. Мне нужна энергия. — Они вошли в шлюпку; Хью закрыл за собой воздушный шлюз.
— Алан! — позвал он. — Мы стартуем. Пусть женщины не путаются под ногами.
Он уселся в кресло пилота и выключил свет.
В темноте он накрыл ладонью узор из зеленых лампочек. На подлокотнике высветилась надпись: «Двигатель готов». Эртц делал свое дело. Вот оно! — подумал Хью и активизировал комбинацию запуска. Короткая пауза — потом быстрый, вызывающий тошноту крен — и поворот. Это напугало его, ведь он не знал, что траектория запуска была построена так, чтобы погасить обычное вращение Корабля.
Стекло перед его глазами было теперь испещрено точками звезд; и они двигались — они были свободны!
Но не все пространство было равномерно заполнено звездами, как это всегда виделось с Капитанского мостика или из Рубки. Теперь огромная, гигантская, неуклюжая масса мягко блестела под светом звезды, в чью систему они уже вступили. Сначала он не мог понять, что это. Потом с суеверным ужасом вдруг осознал, что смотрит на сам Корабль, настоящий Корабль, снаружи. Несмотря на то что долгое время он умом знал, что такое Корабль, он никогда и представить себе не мог, что будет смотреть на него. Можно видеть звезды, внешнюю поверхность планет — эту концепцию он воспринял с трудом, — но не внешнюю поверхность Корабля.
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 174
Похожие книги на "Т. 07 Пасынки Вселенной", Хайнлайн Роберт Энсон
Хайнлайн Роберт Энсон читать все книги автора по порядку
Хайнлайн Роберт Энсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.