Вспомнить всё (сборник) - Дик Филип Киндред
Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 188
Стараясь не засмеяться, Гилл сдержанно кивнул.
– Понимаю. Все это очень любопытно, мистер… – Он вопросительно глянул на фока.
– М-мистер Стюарт Макконхи. Мы были знакомы до войны, потом долго не виделись. Столкнулись чисто случайно.
– Глава компании, мистер Гарди, уполномочил меня в подробностях описать вам совершенно новое, полностью автоматизированное устройство для производства сигарет. «Гарди корпорэйшн» хорошо известно, что в данный момент сигареты скручивают по старинке. Вручную. – Стюарт мотнул головой в сторону рабочих. – Метод, безусловно, устаревший. Ваша «Золотая марка» славится своим непревзойденным качеством…
– И надеюсь, будет славиться и впредь, – осторожно заметил Гилл.
– Мистер Гилл, поверьте, наше устройство скажется исключительно на количестве, никак не на качестве. Более того…
– Извините, – перебил табачник, – здесь не самое удачное место для переговоров. – Он покосился на Попрыгунчика, который успел подъехать совсем близко и теперь сидел, развесив уши. Заметив направленный на него взгляд, фок покраснел и принялся разворачивать тележку.
– Удаляюсь, – буркнул он, – все равно неинтересно. До свидания.
Выкатился наружу и скрылся за поворотом.
– Наш умелец, – вздохнул Гилл, – устранит любую поломку. Настоящий кудесник этот Попрыгунчик-Харрингтон. И это при том, что безрукий.
Макконхи немного побродил по фабрике, понаблюдал, как скручивают сигареты, и, наконец, произнес:
– Отлично вы все здесь устроили, мистер Гилл. Пользуясь случаем, хочу выразить свое восхищение. Ваша продукция, вне всяких сомнений, первая на внутреннем рынке.
«Семь лет не слыхал ничего подобного! – удивился про себя Гилл. – Думал, что и не услышу никогда. Мир сильно изменился, и не в лучшую сторону, а этот Макконхи остался прежним».
Воспоминания о прошлом, навеянные лестью торгового агента, привели его в отличное расположение духа. Определенно, Стюарт Макконхи замечательный парень.
– Спасибо, – искренне поблагодарил он. – Похоже, прошлое не потеряно безвозвратно. Если сохранились старые нормы и традиции, то мир потихоньку возрождается. – Угостить вас кофе? – предложил табачник. – Заодно расскажете о вашем чудном автоматизированном устройстве.
– Имеете в виду настоящий кофе? – не поверил Стюарт. На секунду из-под непроницаемой улыбчивой маски выглянула неприкрытая алчность.
– Суррогат, но весьма неплохой, не бурда, что продают в так называемых кофейнях. Уверен, вы оцените. – Гилл пошел за чайником.
– Побывать здесь – моя заветная мечта. Добирался неделю, а мечтал с тех самых пор, как впервые попробовал «Золотую марку». Ваша фабрика – это… – сунув руки в карманы, Стюарт кружил по помещению, пытаясь подобрать нужные слова, – это оплот цивилизации в абсолютно диком мире. Здесь не царит хаос, как в городе. Попробуй оставить без присмотра лошадь – собственно, я и попробовал, оставил коня на переправе через Залив, а когда вернулся, обнаружил один скелет. Вот почему люди стремятся сбежать оттуда куда глаза глядят.
– Знакомая история, – посочувствовал Гилл. – Из-за огромного количества бездомных и бродяг жить в городе действительно страшно.
– Я любил того коня, – грустно признался Стюарт.
– Впрочем, и в глубинке животных гибнет предостаточно, – возразил Гилл. – Во время бомбежки были изувечены тысячи овец и коров. Но это ерунда по сравнению с человеческими жертвами в крупных городах. После Катастрофы вам наверняка довелось насмотреться на людские страдания.
– А как иначе, – пожал плечами Макконхи. – Даже сейчас в дрожь бросает при виде мутантов вроде Харрингтона, хотя он стал таким задолго до сами понимаете чего. Мы вместе работали в «Современных телеуслугах», и там считали, что Попрыгунчика сгубила наркота. Если конкретней, то талидомид.
– Какие ловушки вы делаете? – сменил тему Гилл.
– Гомеостатические, или автономные. В отличие от пассивных, они самостоятельно обнаруживают объект – крысу, собаку, кошку, – преследуют его в канализационных трубах системы водоснабжения Беркли и Окленда, убивают, потом находят новую цель и так далее, пока батарейка не сядет. Ну или пока какая-нибудь хитроумная тварь ее не испортит. Среди хищников попадаются уникальные экземпляры, способные вывести из строя даже самый совершенный капкан. К счастью, таких немного.
– Впечатляет.
– Что касается нашего предложения…
– Дружище, – перебил табачник, – вы мне очень симпатичны, но есть одна проблема. Мне не на что приобрести вашу машину. Кроме того, я одиночка, делить бизнес с партнером не намерен, а посему не тратьте зря время, – закончил он с улыбкой.
– Постойте! – заволновался Стюарт. – Должен ведь быть другой выход. Допустим, мы предоставим наше изобретение в обмен на энное число сигарет сорта «Золотая марка». То есть в течение энного количества недель вы поставляете энное количество пачек, – говорил он с возрастающим энтузиазмом. – Возможно, «Гарди корпорэйшн» станет единственным официальным дистрибьютором вашей табачной продукции, откроет филиалы по всей Калифорнии. Что скажете?
– Весьма и весьма любопытно. Тем более, что сам я ничего в продажах не смыслю. О филиалах подумываю давно. Сложно торговать, когда фабрика так далеко от населенных пунктов. В свое время я даже переезжать собирался, однако потом бросил эту затею. Города погрязли в воровстве и вандализме, неохота туда возвращаться. Мой дом здесь.
Он умолчал о Бонни Келлер – подлинной причине своего затворничества в Вест-Марине. Они расстались семь лет назад, но с каждым годом он тосковал все сильнее и в глубине души надеялся ее вернуть. Бонни успела сменить множество любовников, всегда быстро разочаровывалась, а сейчас воспитывала его ребенка. Гилл нисколько не сомневался, что именно он отец Эди Келлер.
– Раз вы явились из большого мира, может, просветите бедного крестьянина о последних событиях? – повернулся он к Стюарту. – Что новенького творится? Я уже перестал включать радио, хотя сигнал со спутника прекрасный. Этот диджей утомил своей музыкой и болтовней, а уж его бесконечные чтения…
Оба расхохотались.
– Ладно, постараюсь удовлетворить ваше любопытство. – Стюарт отхлебнул кофе. – Где-то в Детройте собирают автомобиль. Кузов из фанеры, зато керосиновый двигатель.
– А керосин они где планируют брать? – ухмыльнулся Гилл. – И вообще, прежде чем собирать такие автомобили, неплохо бы запустить как минимум парочку нефтеперерабатывающих заводов, и дороги отремонтировать не помешает.
– Совсем забыл! Правительство планирует в нынешнем году открыть Сороковой маршрут через Скалистые горы. Впервые после войны.
– Прекрасная новость! Если бы не вы, сроду не узнал бы!
– А телефонная компания…
– Один момент, приятель. Как насчет капнуть бренди в кофеек? – Гилл поднялся из-за стола. – Бьюсь об заклад, вы давненько такого не пробовали.
– Угадали, – пробормотал Стюарт, завороженно глядя на квадратную бутылку.
– Пятизвездочный бренди Гилла из долины Сонома. Сам готовлю. – Он плеснул скромную порцию напитка Стюарту в чашку.
– У меня для вас тоже кое-что приготовлено. – Макконхи достал из кармана нечто плоское и сложенное, аккуратно распрямил и протянул хозяину конверт.
«Почтовая служба Нью-Йорка», – значилось на штемпеле.
– Пришло моему боссу аж с Восточного побережья, – пояснил Стюарт. – Общее время в пути всего четыре недели. Спасибо правительству Шайенны, военным, они организовали. Письма доставляются поочередно на дирижаблях, грузовиках и телегах. Только под конец курьером.
– Святые угодники! – воскликнул Гилл и налил себе бренди.
Билл Келлер ощутил рядом с собой присутствие какого-то существа – то ли слизняка, то ли улитки – и немедленно проник в него. Расчет не оправдался. Тварь оказалась слепой и глухой. Соответственно, Билл тоже ослеп и оглох, сохранив лишь способность перемещаться. В панике он принялся звать сестру.
– Что ты натворила?! Выпусти меня. Хочу обратно!
Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 188
Похожие книги на "Вспомнить всё (сборник)", Дик Филип Киндред
Дик Филип Киндред читать все книги автора по порядку
Дик Филип Киндред - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.