Возвращение короля Коболда - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер
Тоби медленно кивнул.
— Мудро, милорд. Сделаем.
— Огонь гаснет, милорд.
— Да. Хвала небесам за дождь.
Род, нахмурясь, поднял голову; у дозорного изменился голос. Среди камней лежал солдат с рукой на свежей перевязи.
Род уставился на нее.
— Эй — кто тебе это дал?
Дозорный в удивлении поднял взгляд, а затем кивнул на другого солдата, сидевшего, стиснув зубы от боли, в то время как кругленькая фигура в коричневой рясе накладывала ему на длинный разрез вдоль руки льняную повязку.
— Отец Чайлд, — медленно произнес Род.
Монах поднял взгляд, а затем печально улыбнулся.
— Боюсь, я прибыл слишком поздно, милорд Гэллоуглас. По крайней мере, теперь я могу оказать какую-то услугу.
— Мы, конечно, это ценим... но капеллан не обязан ходить в бой.
— По этому вопросу есть разные мнения, милорд.
Приятно знать, что с ними преданный делу человек — и его присутствие определенно оказывало на солдат утешающее воздействие. Оно и вино.
— Они двинулись обратно к кораблю, — доложил дозорный.
— Когда они уберутся, для меня будет много работы, — печально сказал монах. Род покачал головой.
— Не думаю, отец. Судя по всему, увиденному мной во время боя, они не оставили никаких раненых.
Рот монаха сжался в тонкую строчку.
— Прискорбно. Но тогда будет другая работа, более печальная.
Род нахмурился, поворачиваясь к нему.
— Что за?.. О. Да — отходные молитвы. — Он снова повернулся к берегу. — Но там будут не только наши убитые, отец. Как насчет зверолюдей? Как думаете, есть у них душа?
— Да как-то не подумал о таком, — ответил удивленный священник. — Но разве есть какие-то основания считать, будто они ее лишены?
Один из солдат что-то пробурчал в ответ.
Монах покачал головой.
— Нет, добрый человек. Я знал христиан, творивших и худшее — намного худшее.
— Я б сотворил, если б только сошелся с одним из них на узенькой дорожке, — зарычал другой солдат.
— Вот видите? — развел руками священник. — И все же есть у них душа или нет, я сомневаюсь, что они христиане.
— В начале боя они взывали к своему ложному богу, не так ли?
— Так значит, в этом заключался смысл их клича? — гадал другой солдат. — Как он там — «Гой Болт», верно?
— Что-то в таком роде, — пробурчал первый.
Род нахмурился; ему лично послышалось «Кобальт». Ну, каждый истолковывал клич в соответствии со словами, известными ему. Однако что же он означал на самом деле? Он пожал плечами; возможно, это и впрямь имя какого-то небесного бога.
— Они поднялись на борт корабля, — окликнул дозорный. — Отваливают от берега... поворачивают...
— Можно мне теперь развести костер? — спросил отец Чайлд.
Род пожал плечами.
— Пожалуйста, отец... если сможете найти для него укрытие и что-нибудь достаточно сухое для костра. — Он повернулся к юному чародею. — Уверен, что чувствуешь себя годным для этого, Тоби?
Эспер кивнул, подымаясь. Он выглядел немножко лучше, успев чуть отдохнуть.
— По крайней мере, я провожу их.
Род кивнул.
— Тогда до скорого свидания, Тоби.
— До скорого, лорд Чародей.
Тоби взмыл в воздух. Солдаты уставились ему вслед, разинув рты, когда он воспарял все выше и выше, а затем устремился прочь над волнами. Некоторые перекрестились, быстро бормоча молитвы.
— В этом нет надобности, — резко сказал отец Чайлд. — Он ничто иное как человек, такой же, как и вы, хотя несколько моложе и с редким даром. Но он уязвим для стрел и копий; если уж вам надо молиться, то просите Бога защитить его.
Удивленный Род уставился на кругленького священника. А затем с одобрением медленно кивнул.
— Он исчез за тучами, — доложил дозорный.
Род кивнул.
— Мудро, коль скоро он разобрался, в какую сторону они направились. Вероятно, время от времени он будет снижаться быстренько взглянуть просто для проверки, как там они.
— Они миновали отмель, — доложил дозорный. — Выходят в море.
Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен, словно младенца.
— Все кончено, ребята. Пошли.
Внизу, на берегу, дымилась деревня.
— Нет, милорд. То была молния, я уверена в том! — Гвен говорила спокойно, но подбородок у нее выдавался вперед чуть больше обычного.
— Молния! — воскликнула, воздев руки, королева Катарина. — А почему в таком случае те гром? Или ветер, или дождь? Вот уж воистину, молния!
— Нет, Ваше Величество, выслушайте ее. — Туан мягко, сдерживающе коснулся ее руки, но Род заметил, что он внезапно сделался странно официален.
— Как же, «Ваше Величество»! — разбушевалась Катарина, переключаясь на него. — Ты что, муж мой? Винить в этом молнию! Нет, то были лишь те зверолюди — они и больше никто! Они мерзкие колдуны и адское отродье!
— Тут вы, возможно, правы, — признал Род. — Понимаете, мы, в общем-то, с вами не спорим, просто мы вникаем, как они колдуют.
— Да ясно как, глядя вам в глаза, — выкрикнула Катарина, круто поворачиваясь обратно к нему. — Как же, молния! Разве на молнию пялились ваши солдаты?
— Поистине, нет, — устало согласилась Гвен. — То правда, когда они глянула в глаза зверолюдям, те и смогли навести свои чары. И злые то были чары! — Она содрогнулась. — Я немного вкусила их, когда пыталась снять. Это — мерзость, завораживающая безобразностью!
— «Завораживающая» — самое подходящее слово, — согласился Род. — Они фокусировали все внимание солдат на одной-единственной точке — зрачках зверолюдей. И тогда...
— И тогда те не могла уделить никакого внимания бою? — тяжело кивнул Туан. — И впрямь мерзость, ведь у солдата не было возможности защищаться.
Катарина развернулась к Гвен.
— Ты никогда раньше не сталкивалась с подобными чарами?
— Рассказы об этом ходят, — медленно проговорила Гвен. — О Дурном Глазе. Однако я никогда не встречалась с ним в жизни.
— Я встречал, — медленно произнес Род. — Хотя и в более умеренной разновидности.
— Когда? — нахмурился Туан.
— В предполет... а, в дни ученичества, — увильнул от прямого ответа Род, — когда меня обучали, а... — он сделал глубокий вдох и махнул рукой на честность, — ...тому волшебству, которое я применяю. Данная разновидность магии называлась «гипнозом», но выглядела очень похожей на этот Дурной Глаз. В конечном итоге он приводил к тому же результату, просто им приходилось добиваться его намного медленнее.
— Да, вот в этом-то н заключается самое необыкновенное, — нахмурился Туан. — Как им удается так быстро завораживать?
— Тут у меня есть некоторый опыт, — медленно произнесла Гвен. — Дело заключается в умении направлять свои мысли в головы других.
Голос Векса прошептал в ухо Рода:
— Твоя жена, Род, описывает проецирующую телепатию.
— Научная терминология — чудесная штука, — пробурчал Род. — Она позволяет скептикам верить в магию, фактически, мгновенно превращает их в авторитеты.
Катарина повернулась, сердито глядя на него.
— О ком вы говорите, сударь?
«Не с тобой», — подумал Род, вспоминая слухи, что королева сама обладала налетом «ведовской» силы. Вслух же он сказал:
— Точнее будет сказать с кем — и проблема в том, что зверолюди проделывают это с кем угодно. Мне думается, мы теперь получили довольно неплохое представление о том, как они это проделывают — но как нам с этим бороться?
— Да так же, как мы боролись раньше, — в удивлении подняла взгляд Гвен.
Род хмуро поглядел на нее. «Мы»? Он почувствовал овеявший его спину холодок.
— Тоби и я, — объяснила Гвен. — Мы сделали все именно так, как ты сказал, муж мой — направили свои мысли в головы солдатам и заставили их увидеть то, чем является на самом деле та пылающая точка, на которую они уставились — ничем иным, как парой крошечных глаз. Мы заставили их вновь увидеть лицо вокруг глаз и тело под лицом.
— Да, — коротко кивнул Род. — А потом они силой своего Дурного Глаза оглушили вас обоих.
Похожие книги на "Возвращение короля Коболда", Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер
Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер читать все книги автора по порядку
Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.