Т. 08 Ракетный корабль «Галилей» - Хайнлайн Роберт Энсон
Ознакомительная версия. Доступно 48 страниц из 238
Они были бородатые, а некоторые отрастили длинные волосы. Я решил, что не стану следовать их примеру: буду гладко выбривать щетину, как Джордж. Я начал повсюду шнырять, пытаясь отыскать Джорджа и компанию, наконец мне это удалось. Он нашел какой-то тюк и усадил на него Молли, а она держала на коленях Пегги. Я обрадовался, когда увидел, что у Пег перестала идти носом кровь, но все лицо у нее было в высохших слезах, крови и грязи. Словом, видок у нее был еще тот!
Джордж выглядел мрачным, примерно таким он ходил в первые дни, когда оказался без своей трубки. Я подошел и сказал:
— Эй, люди!
Джордж обернулся, на его лице появилась улыбка, и он ответил:
— Ох, Билл, надо же, и ты здесь! Ну и как оно все? — Если хочешь знать мое мнение, — ответил я, — по-моему, все довольно бестолково.
Он снова помрачнел и сказал:
— А я думал, со временем все уладят.
У нас не оказалось возможности это обсудить. Возле нас остановился колонист, снег покрывал его сапоги, а длинные волосы свисали на лицо. Он засунул в рот два пальца и свистнул.
— А ну, заткнитесь, — скомандовал он. — Мне нужны двенадцать крепких мужчин и мальчишек, чтобы грузить багаж.
Он огляделся и стал тыкать пальцем:
— Ты — ты — и ты…
Джордж оказался девятым «ты», я — десятым. Молли начала протестовать. Наверно, если бы она промолчала, Джордж и сам стал бы спорить. Но вместо этого он сказал:
— Нет, Молли, по-моему, это нужно сделать. Пошли, Билл.
И мы снова вышли на холод. Снаружи стоял грузовик на гусеничном ходу, мы погрузились в него и стоя поехали обратно к ракете. Папа проследил, чтобы меня послали внутрь «Джиттербага»: он хотел защитить меня от непогоды, и мне пришлось принять еще дозу ругани капитана Хэтти: мы не в состоянии были работать достаточно быстро, и это ее не устраивало. Но наконец мы все-таки выгрузили из корабля багаж — к тому времени, как я вышел из корабля, он уже весь был в грузовике. На обратном пути мы опять замерзли.
Молли и Пегги не оказалось на том месте, где мы их оставили. Большая комната почти опустела, и нам велели пройти в другое здание через внутреннюю дверь. Я видел, что Джордж очень расстроен из-за того, что Молли исчезла.
Внутри другого здания мы обнаружили две крупные надписи со стрелками: «МУЖЧИНЫ И МАЛЬЧИКИ — НАПРАВО» и «ЖЕНЩИНЫ И ДЕВОЧКИ — НАЛЕВО». Джордж живо свернул налево. Он прошел ярдов десять, и тут его остановила женщина со строгим лицом, одетая, как колонистка, в комбинезон.
— Вам в другую сторону, — сказала она твердо. — Здесь дорога в спальню для женщин.
— Да, знаю, — согласился папа, — но я хочу найти мою жену.
— Вы можете поискать ее за ужином.
— Я хочу видеть ее сейчас.
— Я не имею возможности искать кого бы то ни было в такое время. Вам придется подождать.
— Но…
Мимо нас стали проталкиваться несколько женщин, направлявшиеся в спальню. Папа узнал в одной из них нашу соседку по палубе «Мэйфлауэра».
— Миссис Арчибальд!
Она повернулась:
— Мистер Лермер! Как поживаете?
— Миссис Арчибальд, — настойчиво произнес папа, — не могли бы вы найти Молли и дать ей знать, что я ее жду здесь?
— О чем разговор, мистер Лермер! Конечно.
— Спасибо, миссис Арчибальд, тысяча благодарностей.
— Не за что.
Она свернула по проходу, а мы ждали, не обращая внимания на суровую с виду охранницу. Через некоторое время появилась Молли без Пегги. Можно было подумать, будто папа не видел ее целый месяц.
— Я не знала, что делать, дорогой, — сказала она. — Нам велели идти, и мне казалось, что лучше побыстрее устроить Пегги на ночь. Я знала, что ты нас найдешь.
— И где сейчас Пегги?
— Я уложила ее спать.
Мы вернулись назад, в главный холл. Там стоял стол, за которым сидел какой-то мужчина. У него над головой белела надпись: «ИММИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА — ИНФОРМАЦИЯ». Перед этим столом выстроилась целая очередь, мы встали в хвост.
— Как Пегги? — спросил папа.
— Боюсь, что она простудилась.
— Я надеюсь… — начал папа. — Надеюсь… а-апчхи!
— И ты тоже, — обвиняющим тоном сказала Молли.
— Я вовсе не простудился, — объяснил папа. — Это просто рефлекс.
— Гм-м, — усомнилась Молли.
Дальше очередь тянулась мимо маленького балкончика. Два мальчика моего возраста, облокотившись о перила, разглядывали нас. Они явно были колонистами, один из них пытался отращивать бороду, и она торчала у него клочьями.
Один мальчишка повернулся к другому и сказал:
— Рэйф, погляди-ка, что они нам теперь присылают.
Другой сказал:
— Это грустно.
Первый мальчик показал на меня пальцем:
— Возьмем вот этого — артистический тип, сразу видно.
Второй уставился на меня задумчиво.
— А он живой? — спросил он.
— Неважно, — ответил первый.
Я повернулся к ним спиной, и они оба захохотали. Терпеть не могу воображал.
10. ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ
Перед нами в очереди стоял мистер Сондерс. Он был недоволен холодом. Он сказал, что возмутительно подвергать людей воздействию погодных условий, как это сделали с нами. Он был вместе с нами в рабочей группе, но не очень-то много работал.
Мужчина за столом пожал плечами:
— Дату вашего приезда назначила колониальная комиссия, от нас это не зависело. Не можете же вы требовать, чтобы мы отложили зиму ради вашего удобства.
— Я этого дела так не оставлю!
— Ваше право, — чиновник за столом вручил ему бланк. — Следующий, пожалуйста, — он посмотрел на папу и спросил: — Что я могу сделать для вас, гражданин?
Папа спокойно объяснил, что хочет быть вместе со своей семьей. Мужчина покачал головой:
— Сожалею. Следующий! Пожалуйста.
Папа остался стоять на месте:
— Вы не можете разлучить мужа и жену. Мы не рабы, не преступники, не животные. Иммиграционная служба безусловно несет за нас какую-то ответственность.
Чиновнику явно надоело его выслушивать:
— Это самая большая партия людей, которую мы должны принять. Мы сделали все, что могли. Это же пограничный пункт для устройства иммигрантов, а не Астор.
— Все, чего я прошу — это минимального места для проживания с семьей, как указано в справочнике Комиссии по Ганимеду.
— Гражданин, эти обещания написаны на Земле. Наберитесь терпения, и о вас позаботятся.
— Завтра?
— Нет, не завтра. Через несколько дней — или через несколько недель.
Папа взорвался:
— Ах, несколько недель, вот как! К чертям, я лучше выстрою себе в поле иглу [100], чем с таким мириться.
— Это ваше право. — Чиновник вручил папе листок бумаги. — Если хотите пожаловаться, напишите здесь.
Папа посмотрел на листок, и я тоже. Это был отпечатанный бланк, адресованный в Колониальную комиссию на Земле! Чиновник продолжал:
— Верните жалобу мне в любое время на этой фазе, чтобы ее вовремя успели ультрамикрофильмировать и она могла поступить в почту на обратный рейс «Мэйфлауэра».
Папа взглянул на бумажку, фыркнул, смял ее в комок и зашагал прочь. Молли пошла за ним, на ходу его успокаивая:
— Джордж! Джордж! Не расстраивайся. Мы это переживем.
Папа робко улыбнулся:
— Конечно, родная. Меня убивает совершенство этой системы. Все жалобы направляются в главную контору — за полмиллиарда миль отсюда!
На следующий день аллергический насморк Джорджа разыгрался так, что у него потекло из носу. Пегги стало хуже, Молли тревожилась о ней, а папа пришел в отчаяние. Он куда-то пошел, чтобы поскандалить насчет организации дела. Откровенно говоря, лично мне было не так уж и плохо. Спать в общежитии было совсем не трудно: я мог бы проспать даже трубный глас, возвещающий день Страшного суда. А кормили так, как и обещали. Послушайте только: на завтрак нам дали кукурузные лепешки с сиропом и настоящим маслом, немного колбасы, настоящую ветчину, клубнику с такими густыми сливками, что я даже не понял, что это; чай, молока вволю, пей сколько влезет, томатный сок, ломоть дыни, яйца — тоже вволю, сколько хотелось.
100
То есть зимнее жилище канадских эскимосов, которое строится из вырезанных из слежавшегося снега блоков и в законченном виде имеет форму купола со входом в виде длинного коридора.
Ознакомительная версия. Доступно 48 страниц из 238
Похожие книги на "Т. 08 Ракетный корабль «Галилей»", Хайнлайн Роберт Энсон
Хайнлайн Роберт Энсон читать все книги автора по порядку
Хайнлайн Роберт Энсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.