Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Стивенсон Нил Таун

Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Стивенсон Нил Таун

Тут можно читать бесплатно Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Стивенсон Нил Таун. Жанр: Научная фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Леди Уилбердон. Как поживаете? — сказала она, отвечая на рукопожатие.

— О, боже, — сказал Зельдо и кинулся прочь, громко давясь.

Сотрудники перестали дышать. Доктор Радхакришнан почувствовал жар в затылке. Он устал, он был в растрепанных чувствах и совсем позабыл о перчатках. Рука леди Уилбердон была теперь вся перемазана мозгами мистера Беспечного Ходока.

Несколько мгновений в воздухе висело ощущение катастрофы, пока он пытался придумать хоть какой-то способ привлечь ее внимание к этому обстоятельству, не совершив притом нарушения этикета еще худшего.

— О, да все в порядке, — сказала она, успокаивающе взмахнув окровавленной рукой. — Я месяц проработала в лагерях беженцев в Курдистане в самый разгар восстания, и совершенно не боюсь чуть-чуть испачкаться. И я вовсе не думала, что вы должны прерывать работу только для того, чтобы пожать руку незваной гостье.

Доктор Радхакришнан неуверенно оглянулся, надеясь найти кого-нибудь, кто знал, кто такая эта леди, зачем она здесь, как ей удалось пройти мимо сикхов-коммандос у главных ворот со всеми их 12,7- миллиметровыми пулеметами.

За ее спиной он заметил еще одну женщину — поменьше размером, этакую тетушку — беседующую с мистером Сальвадором. Мистер Сальвадор то и дело бросал взгляды на спину леди Уилбердон; он хотел быть здесь, а не там, но определенно никак не мог закруглить светскую беседу с другой женщиной.

ВУББА ВУББА ВУББА ВУББА…

— Вы, эээ… гостья мистера Сальвадора? — спросил доктор.

— Да. Мы с моей секретаршей мисс Чепмен оказались в Дели проездом — мы совершаем инспекционную поездку — и нам пришло в голову, что недурно было бы заглянуть и посмотреть, как продвигается проект Баки.

— Баки?

— Да. Баки. Бакминстер Сальвадор.

— Его зовут Баки?

— Бакминстер. Дети в школе завели привычку звать его Бэ Эм [421], для краткости, но мы это пресекли. Это невоспитанно и жестоко.

— В школе?

— Школа для трудных подростков леди Уилбердон в Ньюкасл-апон-Тайн.

— Я не знал, что существуют такие заведения, как школы для избалованных мальчиков, — произнес доктор Радхакришнан оцепенело.

— О да. Видите ли, в Англии таких мальчиков очень много. И родители стремятся поместить их в среду, способную предоставить им опору…

— Хватит! — вмешался мистер Сальвадор.

Доктора Радхакришнана поразил его вид: он неожиданно побледнел и вспотел. Маска полнейшей уверенности треснула, мистер Сальвадор буквально вращал глазами, явно потеряв над собой контроль.

— Чего именно хватит, Баки? — спросила леди Уилбердон, скрестив взгляды с мистером Сальвадором, который рядом с ней вдруг оказался коротышкой.

— Хватит стоять здесь, в этом неопрятном помещении, когда я могу угостить вас прекрасным обедом на Коннот-Плейс! — вывернулся мистер Сальвадор. Он был на волосок от того, чтобы слететь с нарезки.

ВУББА ВУББА ВУББА ВУББА…

— О, но я вполне в состоянии найти ресторан и самостоятельно заказать еду, если захочу. Не каждый день мне выпадает возможность осмотреть передовое неврологическое заведение, — сказала леди Уилбердон.

— Осмотреть? — переспросил доктор Радхакришнан.

Вопрос, казалось, сбил ее с толку.

— Да. Ну, я подумала, что пока я здесь…

— Естественно, вы можете все здесь осмотреть, леди Уилбердон, — сказал мистер Сальвадор, бросая на доктора Радхакришнана панический предостерегающий взгляд.

Очевидно, о сопротивлении нечего было и думать.

Внезапно леди Уилбердон уставилась на что-то за спиной доктора Радхакришнана и выражение ее лица совершенно изменилось. Теперь это было чудесное, милое, прекрасное лицо матери, встречающей детей из школы.

— Здравствуйте, сэр, как вы поживаете? Сожалею, что ворвалась без приглашения.

Она смотрела на мистера Копробола.

Мистер Копробол смотрел на нее. Прямо в глаза. На лице его даже появился намек на улыбку.

— Вубба вубба, — сказал он.

— Очень хорошо, благодарю вас. Может быть, доктор Радхакришнан будет так любезен представить нас?

— Да. Леди Уилбердон, это мистер Банерджи. Мистер Банерджи, леди Уилбердон.

— Приятно познакомиться.

— Вубба вубба вубба.

Мистер Сальвадор воспользовался этим перерывом в беседе, чтобы сесть на край пустой койки и уронить лицо в ладони.

— Насколько я понимаю, мистеру Банерджи предстоит вскоре одна из этих чудесных новых хирургических процедур, о которых рассказывал Баки.

— Вубба вубба вубба.

— Вообще-то она уже состоялась, — сказал доктор Радхакришнан. Не было никакого смысла притворяться.

Леди смешалась, но самую чуточку.

— Понимаю.

— До операции он не мог ни сидеть, ни говорить. Сейчас, как видите, он находится в сидячем положении уже довольно продолжительное время, а также научился произносить «вубба вубба».

— Вубба вубба вубба, — произнес мистер Копробол.

— И вы полагаете, что со временем он научится произносить и другие слова?

— Совершенно уверен в этом. Видите ли, имплантат еще не вполне прижился. В его голове находится мощный компьютер, но прямо сейчас связи сильно перепутаны. В компьютер не загружена программа. Нам придется учить его говорить несколько недель или даже месяцев.

— Понимаю. Значит, за операцией следует длительный период реабилитации?

— Именно так.

— И новое здание, которое вы сейчас строите, позволит обеспечить надлежащие условия, которых, как я заметила, вы лишены здесь.

— Совершенно верно.

— Вубба вубба вубба вубба, — сказал мистер Копробол.

— Очень приятно было встретиться с вами, мистер Банерджи, — сказала леди Уилбердон, — и я желаю вам всего самого наискорейшего и успешного излечения.

И она покинула палату мистера Копробола, вынудив доктора Радхакришнана последовать за ней.

— С ним у нас связаны самые смелые надежды, — сказал он.

— Я уверена в этом, — сказала леди Уилбердон. — Но я заметила, что другой ваш пациент оказался не столь удачлив.

Она смотрела на мистера Беспечного Ходока, распростертого на окровавленном столе с вывалившимися из черепа мозгами и лежащей рядом черепной крышкой.

Мистер Сальвадор не успел еще собраться с мыслями, которые раскидало по всей Индо-Гангской равнине. Доктору Радхакришнану предстояло выпутываться самостоятельно.

Эта женщина, вероятно, была важной персоной. Он никогда о ней не слышал, но в отношении таких, как она, никаких сомнений возникнуть просто не могло.

— Имя леди Уилбердон гремит по всему миру, — сказал он.

— Я седьмая, носящая этот титул, — сказала она, — и наименее известная из всех.

— Вы определенно довольно много путешествуете по инспекционным делам.

— Сотни учреждений по всему миру, да.

— В таком случае, вы, вероятно, лучше многих понимаете, что пациенты, попадающие к нам, часто находится в крайне тяжелом состоянии.

— Я полностью осознаю это.

— В том, что некоторые из них прощаются с жизнью, находясь на нашем попечении, нет ничего необычного.

— Да, — сказала леди Уилбердон, — но этот бедный джентльмен скончался после вашей операции, не так ли?

— Ха-ха! — сказал доктор Радхакришнан. — Вы невероятно проницательны!

Это было невозможно отрицать.

— Как вы догадались?

Может быть, связи этой женщины куда обширнее, чем он предполагал.

— Я не эксперт в анатомии, — сказала леди Уилбердон, — но глядя на этого джентльмена, я замечаю, что вы отпилили ему верхушку черепа и извлекли наружу изрядный объем серого вещества, которое, полагаю, является его мозгом.

— Совершенно верно.

— И я позволяю себе предположить, что директор этого института не стал бы утруждать себя детальной аутопсией пациента, скончавшегося по совершенно случайной причине.

— Инфекция, — сказал доктор Радхакришнан. — Послеоперационные раны оказались заражены нозокомиальным микробом — то есть микробом, который он подцепил в больнице.

— Я знакома с терминологией, — сказала леди Уилбердон, обменявшись ироническим взглядом со своей компаньонкой.

Перейти на страницу:

Стивенсон Нил Таун читать все книги автора по порядку

Стивенсон Нил Таун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ), автор: Стивенсон Нил Таун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*