Танец отражений. Память - Буджолд Лоис Макмастер
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207
— О! — Майлз сделал вид, что внимательно изучает ассортимент фруктовых пирожных. — А у тебя с ней серьезно?
— Убийственно. — Галени вздохнул, и улыбка на мгновение напрочь исчезла из его глаз. Майлз вздрогнул, но Галени взял себя в руки и продолжил уже более светским тоном: — С таким происхождением и связями, как у нее, Делия станет отличной спутницей политического деятеля, как по-твоему? — Он расплылся в улыбке. — К тому же красота и ум тоже не помешают.
— Зато она не богатая, — сказал Майлз.
Галени пожал плечами:
— Ну, с этим я и сам как-нибудь справлюсь, если захочу.
— Что ж… — Пожалуй, не стоит говорить «желаю, чтобы на сей раз тебе повезло больше». — Хочешь, замолвлю за тебя словечко перед ее па — коммодором?
— Не пойми меня превратно, Майлз, но я предпочел бы, чтобы больше ты не пытался оказать мне услугу.
— Ага! Думаю, я могу тебя понять.
— Спасибо. Я не собираюсь повторять свои ошибки и намерен сделать ей предложение сегодня, по дороге домой.
Решительно кивнув, Галени удалился.
Дув и Делия. Делия и Дув. Созвучная пара.
Майлз удрал от всех в музыкальную комнату — там никто не будет досаждать ему светской беседой. Он стоял, прислонившись к стене, и невидящими глазами смотрел на проплывавшие мимо танцующие пары. Минут через десять на него стали обращать внимание. Тогда он направился к Лаисе — пригласить ее на танец, пока не поздно. Грегор наверняка затребует два последних танца себе.
Майлз был поглощен сложными па, когда краем глаза заметил в соседнем зале Галени в обществе полковника СБ и двух охранников, приписанных сегодня ко дворцу. Галени с полковником о чем-то приглушенно, но яростно спорили. Делия стояла чуть в стороне, глядя на них широко открытыми голубыми глазами, и теребила пальцами губы. Галени был напряжен до предела. Его лицо приняло то самое каменное выражение, за которым скрывалась хорошо подавленная, но весьма опасная ярость. Что за пожар такой в Имперской безопасности, если пришлось посылать команду, чтобы выкрасть с приема ведущего специалиста по Комарре? Майлз скользил по залу, приседал и делал повороты так, чтобы постоянно держать Лаису спиной к двери.
Полковник, решительно жестикулируя, положил руку на рукав Галени. Галени руку стряхнул. Один их охранников схватил парализатор.
Лаиса замерла одновременно с Майлзом, но потом сообразила, что это вовсе не фигура танца.
— Майлз, что случилось?
— Прошу прощения миледи. Я вынужден вас оставить. Пожалуйста, вернитесь поскорее к Грегору.
Торопливо поклонившись, он скользнул мимо нее и решительно направился в соседнюю комнату. Лаиса невольно проследила за ним взглядом.
— Похоже, у вас какие-то проблемы, господа? — поинтересовался Майлз, подойдя к офицерам.
Полковник неуверенно кивнул ему. На Майлзе не было цепи Аудитора, но офицер должен был знать, кто он такой.
— Милорд, генерал Гарош приказал арестовать этого человека.
Ничем не выдав своего потрясения, Майлз так же спокойно спросил:
— Почему?
— Обвинение не указано. Мне приказано немедленно забрать его из Императорского дворца.
— Что за чертовщина, Форкосиган? — прошипел Галени. — Твоих рук дело?
— Нет. Не знаю. Я такого приказа не отдавал… — Связано ли это с расследуемым им делом? А если так, то как посмел Гарош предпринять что-то без его ведома?
Подошли взволнованные Айвен с Марсией. Полковник деревенел на глазах, видя, что ситуация выходит из-под контроля. Несомненно, ему велено было проделать все тихо.
— У тебя есть неоплаченные счета за проезд, Дув? — продолжил Майлз, стараясь снять напряжение.
— Нет, черт побери!
— Где сейчас генерал Гарош? — требовательно спросил Майлз у полковника. — В штаб-квартире?
— Нет, милорд. Он едет следом. Должен вот-вот прибыть.
Чтобы доложить Грегору? Уж лучше Гарошу иметь при себе хоть какое-нибудь достойное объяснение. Майлз поцокал языком.
— Слушай, Дув… Мне кажется, тебе лучше спокойно пойти с ними. Я разберусь.
Полковник посмотрел на него с благодарностью, Галени — с подозрением и огромным разочарованием. Конечно, слишком сурово — требовать от Галени молча проглотить публичное унижение, но все же лучше так, чем быть оглушенным парализатором или избитым при сопротивлении властям на приеме у императора. Вот это уж точно привлекло бы внимание всех присутствующих.
Галени посмотрел на Делию, в его темных глазах мелькнула боль. Затем он перевел взгляд на Айвена.
— Айвен, ты проводишь Делию домой?
— Конечно, Дув.
Делия кусала губы. Еще десять секунд, и уже она вмешается в это дело, причем вмешается громко. Майлз хорошо знал Делию.
Повинуясь торопливому кивку Майлза, полковник вывел Галени из зала, предусмотрительно позволив ему идти самому и не пытаясь до него дотронуться. Майлз велел Айвену удалиться и вышел вслед за Дувом. Как он и боялся, едва они свернули за угол, как охранники влепили Дува лицом в ближайшую стенку, обыскали и уже собирались связать.
Майлз повысил голос буквально за мгновение до того, как Галени успел развернуться и наброситься на них.
— В этом нет необходимости, господа!
Они замерли. Галени с видимым усилием разжал кулаки и отбросил от себя охрану — просто стряхнул, не попытался швырнуть их через коридор.
— Он пойдет с вами как коллега-офицер, если вы ему это позволите. — Взгляд Майлза безмолвно добавил: «Не так ли, Дув?» Галени одернул китель и коротко кивнул. — Полковник, так в чем все-таки обвиняют капитана Галени?
Полковник откашлялся. Он не имел права не отвечать Имперскому Аудитору, какой бы приказ Гарош ему ни отдал.
— В измене, милорд.
— ЧТО?! — взревел Галени, а Майлз одновременно с ним рявкнул:
— Брехня!
Трижды глубоко вздохнув, чтобы овладеть собой и показать Дуву хороший пример, Майлз сказал:
— Дув, я приду к тебе, как только переговорю с Гарошем, хорошо?
У Галени ноздри раздувались от ярости, но он повторил эхом:
— Хорошо.
К счастью, от дальнейших комментариев он удержался. Он даже нашел в себе силы идти с достоинством, когда конвоиры повели его к выходу.
Майлз помчался обратно в зал. В коридоре его уже поджидала целая делегация: Грегор, Лаиса, Делия и графиня Форкосиган.
— Что тут происходит, Майлз? — спросил Грегор.
— Почему эти люди увели Дува? — Лаиса посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Майлз, сделай что-нибудь! — потребовала Делия.
Графиня Форкосиган молча стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на сына.
— Не знаю. А обязан бы знать! — завопил Майлз. — Галени только что арестовала Служба безопасности, — он скосил глаза на Лаису, — по какому-то непонятному обвинению. Вроде бы по прямому указанию Лукаса Гароша.
— Я должен предположить, что у него есть причина… — начал Грегор.
— Я должна предположить, что он ошибается! — горячо возразила Делия. — Корделия, помогите!
Взгляд графини Форкосиган устремился куда-то через плечо Майлза.
— Если хотите получить точный ответ, обратитесь к источнику. Вон он идет.
Майлз резко повернулся и увидел выходящего из-за угла Гароша в сопровождении телохранителя Грегора. Взгляд Гароша был столь же тяжелым, как его поступь. Подойдя к ним, он поклонился Грегору:
— Сир.
И отвесил менее формальный поклон Майлзу:
— Милорд Аудитор. Я прибыл так быстро, как только смог.
— Что за чертовщина тут творится, Лукас? — спокойно поинтересовался Грегор. — Служба безопасности только что арестовала одного из моих гостей в самый разгар моего приема. Уверен, ты можешь объяснить причину.
Интересно, настолько ли хорошо Гарош знает Грегора, чтобы уловить гнев, скрытый за этими чуть акцентированными «моих» и «моего»?
— Мои глубочайшие извинения, сир. И вам, доктор Тоскане. Я признаю неловкость происшедшего. Но Служба безопасности обязана обеспечивать вашу — и вашу, — короткий кивок Лаисе, — безопасность. Я только сегодня получил повод усомниться в лояльности этого человека, а затем, к своему ужасу, обнаружил, что сейчас он находится подле вас. Я могу перестраховываться сколько угодно, но не могу допустить ни одной оплошности. Поэтому первой моей заботой было убрать отсюда капитана Галени. Все остальное, включая объяснения, могло подождать. — Он посмотрел на женщин, затем многозначительно отвел взгляд в сторону. — А для объяснений я теперь всецело к вашим услугам, сир.
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207
Похожие книги на "Танец отражений. Память", Буджолд Лоис Макмастер
Буджолд Лоис Макмастер читать все книги автора по порядку
Буджолд Лоис Макмастер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.