Норби (сборник) - Азимов Айзек
Ознакомительная версия. Доступно 49 страниц из 245
– Мой муж и дочь находятся на карантине, – сказала королева. – К счастью, я сама уже болела ветрянкой. У бедного Физзи тяжелый случай, но ты уже почти здорова, Ринда. Сними эту глупую вуаль, или я подумаю, что врачи ошибаются и ты не сможешь присоединиться к своим друзьям завтра.
– Но я еще вся в пятнышках! Я не хочу, чтобы Джефф видел меня такой.
– Для меня ты всегда хорошо выглядишь, Ринда, – юноша ничуть не покривил душой, несмотря на то, что рядом с ним стояла настоящая Елена Троянская.
Вуаль поднялась. Лицо Ринды показалось Джеффу более худым и красивым, чем раньше, несмотря на усеивавшие его точки. Она выросла.
– Я почти совсем выздоровела, – сообщила Ринда. – Если ты уже болел ветрянкой, то мог бы навестить меня прямо сейчас.
– Я отвечаю за безопасность Джеффа, – решительно заявил Йоно. – И не могу разрешить ему навестить Вас лично, принцесса. Мы оба не болели ветрянкой. В детстве жители Федерации получают прививку от всех заразных болезней, но эта разновидность вируса может быть уникальной для Изза. Нам с Джеффом следует соблюдать осторожность, поскольку через неделю отпуск закончится, и мы приступим к исполнению наших обязанностей.
– Ладно, я могу подождать до завтра, – вздохнула Ринда. – Но мне ужасно жаль пропускать ярмарку. Я хотела увидеть представление Ксинны и кузена Гаруса.
– Кузена? – переспросил Норби.
– Весьма отдаленного родственника, – поправила королева. – Гарус – потомок Орза, моего двоюродного прадедушки по отцовской линии.
– Законного наследника трона, – подхватила Ринда. – Он не пожелал стать королем – в то время некого было сделать королевой, – поэтому отрекся от престола в пользу своего младшего брата Наррина, маминого прадеда. От него родилась дочь Нарра, а у ней – Наррина, моя бабушка.
– Гарус не имеет прав на трон, – заметила королева. – Первая жена Орза развелась с ним, а у второй родился сын, чей сын Орран и стал отцом Гаруса. Орран работает егерем в Диколесье, нашем природном заповеднике.
– Я хотела бы съездить с тобой в Диколесье, Джефф, – сказала Ринда. – Тебе там понравится.
– Может быть, у нас еще будет время, когда ты поправишься.
«Теперь я понимаю, почему Гарус может так свободно вести себя в присутствии королевы, – телепатически передал Норби. – Но почему никто не заметил исчезновения Перы?»
– Кто-нибудь видел Перу? – спросила Ринда, словно угадав его мысли. – Она ушла куда-то пару часов назад и не вернулась.
Королева наклонилась вперед и пристально всмотрелась в экран головизора.
– Дорогая, я уверена, что Пера скоро вернется. Не стоит так волноваться из-за этого.
И в самом деле: руки Ринды на экране слегка вздрагивали.
– Я не волнуюсь, просто спрашиваю. Почему вы все смотрите на меня, как на сумасшедшую?
Внезапно левое плечо Ринды сильно задергалось.
– Дочь моя! – ахнула королева. – Вызовите врача!
– В чем дело? – недоуменно спросила Ринда. – Я прекрасно себя чувствую.
– Ты дергаешься, – сообщил Джефф. – Это один из симптомов ветрянки?
– Нет, – отозвалась королева. – Ринда, у тебя судороги…
– Ничего подобного. Это твое головизионное изображение дергается, мама! Твой рот кривится, словно в злобной усмешке – точно так же, как сегодня утром, когда ты выступала по головидению с обращением к подданным. Кстати, поэтому я и послала Перу на центральную станцию. Я хотела выяснить, что там случилось.
Джефф прикоснулся к Норби.
«Ринда еще не выздоровела. Не говори ей, что Пера просила о помощи и мы безуспешно ищем ее».
– Принцесса, должно быть, Пера заметила нечто недоступное человеческому зрению, – сказал робот. – Каждый раз, когда ваше царственное изображение начинает дергаться, по всему экрану пробегает слабая помеха. Так как на самом деле с вами все в порядке, то, очевидно, речь идет о неполадках в голографическом передатчике.
Королева кивнула.
– Пера – замечательный маленький робот. Мне не хочется в этом признаваться, но я нуждаюсь в помощи. Весь Изз нуждается в помощи. В последнее время в нашей торговле и взаимных расчетах происходит так много таинственных сбоев и неполадок, что наша экономика находится на краю катастрофы. Это угнетает людей, и они начинают винить меня в своих трудностях.
Ксинна выступила вперед.
– Ваше Величество, я готова помочь. Я отправлюсь на станцию головидения и посоветуюсь с Перой. И разумеется, с Придворным Ученым Ингом.
– Хорошо, – одобрила королева. – Голографический передатчик нужно починить до завтрашнего дня. Завтра настанет День Аффирмации, когда Иззианский Совет спрашивает у Главного Мозга, кто является законным правителем Изза. Раньше всегда называлось мое имя, но поскольку мое изображение на всех экранах вдруг начало криво ухмыляться, подданные могут отвернуться от меня.
– Что такое Главный Мозг? – спросил Йоно.
– Это главный компьютер, управляющий всей иззианской компьютерной системой.
Адмирал нахмурился.
– У нас в Федерации есть много компьютерных систем, объединенных в общую сеть, но застрахованных от неполадок дублирующими контурами. Скажите, у вас только одна система и только один главный компьютер?
– Совершенно верно. Другие установили его уже много тысяч лет назад, поместив Главный Мозг в недоступное запечатанное помещение, так как он не нуждается в починке или в крупных программных изменениях. Незначительные изменения вносятся через индивидуальные терминалы, но станция головидения практически не связана с компьютерной системой. Проблемы, связанные с голографическими передачами, должны возникать там, а не в другом месте.
– Ваше Величество, я хотел бы получить разрешение сопровождать Ксинну, – сказал Йоно. – Я знаю, королевская семья придерживается высокого мнения об Инге, но откровенно говоря, я ему не доверяю. Я собираюсь посмотреть, что он делает на станции.
– А я могу работать вместе с Перой, – добавил Норби. – Я тоже пойду с вами. Но не разрешите ли вы мне сперва подключиться к местному компьютерному терминалу, Ваше Величество? Я хочу просканировать Главный Мозг. Вдруг в нем тоже есть какие-то неполадки, о которых Вы не подозреваете?
– Пожалуйста, – разрешила королева.
– Поразительный робот, – прошептала Ксинна. – У нас на Иззе нет ничего подобного.
– Кроме Перы, – заметил Норби, подключившись к терминалу. – Но я значительно более искушен в компьютерном сканировании…
– В чем дело? – спросил Джефф.
– Странно. Я вообще не могу просканировать Главный Мозг.
Королева пожала плечами:
– Я же сказала: он надежно запечатан и закрыт от вмешательства извне. Не забывайте о том, что первые люди, доставленные на Изз, были совсем примитивными. Развитая технология, которую Другие оставляли им, должна была иметь средства защиты от их неосторожности.
– Но вы так и не узнали о своей компьютерной системе достаточно, чтобы приспособить ее к достижениям вашей цивилизации – вроде станции головидения, – сказал Норби.
– Это верно, – печально признала королева. – Наши правительницы всегда были женщинами. Некоторые недовольные мужчины утверждают, будто правители-мужчины могли бы значительно улучшить нашу технологию.
– Это чепуха, мама, – возразила Ринда. – Я девушка, но интересуюсь компьютерными науками гораздо больше кузена Гаруса, которому не терпится стать великим актером.
– Инг тоже актер, – медленно произнес Йоно. – Но кроме того, он прекрасно разбирается в компьютерах и вполне может использовать головидение в своих гнусных целях.
Глава 5
Проблемы со связью
По приказу королевы Ксинна вывела гостей с Земли из тронного зала к ближайшему антигравитационному лифту. Они спустились в цокольный этаж дворца и пересели в сверкающий субмобиль, вихрем промчавший их по подземным тоннелям к станции головидения, расположенной под Иззхоллом.
Адмирал продолжал размышлять вслух об Инге:
– В качестве придворного ученого, придворного шута, управляющего станцией головидения и распорядителя церемоний на ярмарке игрушек, он занимает много ответственных постов, и все они сосредоточены в одном месте. Разве это никого не беспокоит, Ксинна?
Ознакомительная версия. Доступно 49 страниц из 245
Похожие книги на "Норби (сборник)", Азимов Айзек
Азимов Айзек читать все книги автора по порядку
Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.