Затерянный мир - Крайтон Майкл
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
– Местные считают эти острова дурными, – сообщил пилот. – Говорят, что оттуда приходит только беда. – Он улыбнулся. – Но какая именно, не знают. Жутко подозрительные индейцы..
Теперь они летели над открытым морем, а впереди лежал остров Сорна. Отсюда ясно было видно, что остров – бывший кратер вулкана. Из воды поднимались голые буро-серые скалы.
– А где причаливают суда?
Пилот махнул рукой туда, где море ярилось и пенилось, разбиваясь об острые утесы.
– С восточной стороны море вымыло много пещер. Некоторые индейцы называют этот остров Gemido, что значит «стон». Из-за звуков, которые издают волны, попадая в пещеры. Некоторые пещеры тянутся на порядочное расстояние в глубь острова, так что можно проплыть далеко. Но не в такую погоду, как сейчас.
Торн подумал о Саре Хардинг. Если она решилась ехать, то прибудет сегодня, но чуть позже.
– К нам должна подъехать наша коллега. Днем. Вы можете подбросить ее сюда?
– Сожалею, но у нас работа в Солфо-Хуан. Мы застрянем там до вечера.
– Что же ей делать? – Пилот кивнул вниз.
– Может, ей повезет и она доберется на корабле. Через час море переменится.
– Но завтра вы нас заберете?
– Да, сеньор Торн. Мы прилетим рано утром. В это время ветра нет.
Вертолет подлетел к острову с запада, поднялся на несколько сот футов, чтобы перемахнуть через горную гряду, опоясывающую остров, и пошел к центру Сорны. Остров ничем не отличался от себе подобных: вулканические края и ущелья, затянутые плотным покровом буйных джунглей. С воздуха остров казался прекрасным, но Торн знал, что продираться через его заросли будет невообразимо трудно. Он просмотрел все глаза, пытаясь различить дороги.
Машина снизилась и закружила над центральной частью острова. Торн так и не разглядел ни зданий, ни дорог. Вертолет начал опускаться.
– Из-за скал здесь очень плохие ветра, – пояснил пилот. – Много воздушных ям. И единственно удобное для посадки место. – Он выглянул в окно. – Ага, тут.
Торн заметил открытое пространство, поросшее высокой травой.
– Мы сядем здесь, – сказал пилот.
Остров Сорна
Эдди Карр стоял в густой траве и прикрывался рукой от клубов пыли, которые поднялись из-под винтов отлетающих вертолетов. Через несколько минут машины стали маленькими точками в синем небе, а стрекот винтов удалился и затих. Эдди глядел им вслед из-под ладони.
– Когда они вернутся? – спросил он неуверенным голосом.
– Завтра утром, – ответил Торн. – К тому времени мы найдем Левайна.
– По крайней мере, нам нужно постараться найти, – добавил Малкольм.
Потом вертолеты пропали из виду, нырнули за высокий край кратера. Карр, Торн и Малкольм стояли на прогалине, окруженные знойным маревом и полной тишиной.
– Ох и паршиво тут, – заметил Эдди, натягивая бейсболку по самые брови.
Эдди было двадцать четыре года, которые он провел в Дейли-Сити. Был он сильным, крепким и темноволосым. Тело Эдди дышало здоровьем, мышцы распирали рубашку, но руки поражали изяществом, особенно длинные тонкие пальцы. Эдди был техником и механиком от бога, Торн нахвалиться на него не мог. Он обладал талантом собрать и разобрать все, что угодно. Этот парень смотрел на вещь и уже знал, как она работает. Торн взял его на работу три года назад, прямо из колледжа. Эдди предполагал, что немного поработает, накопит деньжат и продолжит обучение. Но Торн вскоре начал во всем полагаться на Эдди. А тот, в свою очередь, не слишком торопился снова засесть за книжки.
И все-таки Эдди не рассчитывал попасть в подобную переделку. Он был истинным продуктом цивилизации, городским ребенком, привыкшим к автомобильным гудкам и шуму машин. Такая обескураживающая тишина пугала его.
– Ладно, – сказал Торн и положил руку на плечо помощника, – давай начнем.
Они подошли к грузовым контейнерам, доставленным сюда вертолетами. Контейнеры покоились в высокой траве.
– Помочь? – предложил Малкольм.
– Нет, лучше мы сами, – сказал Эдди.
У них ушло полчаса на то, чтобы открутить болты от досок контейнеров и открыть их. Еще несколько минут они проверяли состояние машин. Эдди сел за руль «эксплорера» и включил зажигание. Раздалось тихое, едва слышное урчание.
– Как батареи? – спросил Торн.
– Вроде в порядке.
Эдди облегченно вздохнул. Он лично наблюдал, как машины переводили на электричество, но работка была еще та, а как следует обкатать транспорт и проверить уже не оставалось времени. И хотя электромобили были технологически проще машин с двигателем внутреннего сгорания – этого реликта девятнадцатого века, – Эдди прекрасно знал, что брать неопробованную технику в поле всегда рискованно.
Особенно если эта техника – последнего образца. Эдди волновался больше, чем мог признаться даже самому себе. Как большинство прирожденных механиков, он был крайне консервативным человеком. Ему нравилось заставлять вещи работать – неважно как. Но «работа» подразумевала использование проверенных, надежных технологий. Увы, на этот раз его протест был отклонен.
У Эдди болела голова по поводу двух моментов. Первый – силиконовые восьмиугольные соты солнечных панелей на крыше трейлеров. Они были эффективны и прочны. Эдди сам прилаживал каждую пластину. Но тем не менее стоило повредить хоть одну – и транспорт лишался энергии. Все системы сразу выйдут из строя.
Второй занозой сидели сами батареи. Торн выбрал ниссановские литиево-ионные аккумуляторы. Но ведь они тоже пока считались экспериментальным образцом, что для Эдди выражалось в простом слове – «ненадежные».
Эдди Карр настаивал на том, чтобы подстраховаться, он предлагал захватить генератор, работающий на бензине, – просто на всякий случай. Собственно, он много чего предлагал. И каждый раз безрезультатно. При таком раскладе Эдди решился на крайность – вмонтировал запасные батареи и никому ничего не сказал.
Он был уверен, что Торну известно об этом небольшом довеске. Но Торн тоже ничего не говорил на этот счет. А Эдди первым не заговаривал. Но вот они очутились на этом богом забытом острове, и он был страшно рад, что подстраховался. Поскольку никто не знает, что их ждет впереди.
Торн проследил, как Эдди вывел «эксплорер» из контейнера. Механик подогнал машину на середину прогалины: там солнечные лучи свободно падали на панели и подзаряжали батареи.
Торн сел за руль первого трейлера и вывел его. Так странно было ехать на тихом транспорте – самым громким звуком было позвякивание металлических полос контейнера. Когда машина выехала на траву, ход ее стал полностью беззвучен. Торн вылез из кабины и соединил оба трейлера перемычкой – гибким стальным сочленением. Наконец дошло дело и до мотоцикла. Он тоже работал на электричестве. Торн подкатил его к «форду», поставил на подпорку и подсоединил к электросистеме, чтобы подзарядить батареи.
– Вот и все, – заключил инженер, отступая на шаг.
Эдди стоял в центре тихой жаркой прогалины и оглядывал далекие склоны круглого кратера, возвышающиеся над буйными джунглями. Голые скалы дрожали в знойном мареве, острые и неприступные. Парня охватило чувство оторванности от всего мира.
– Зачем вообще надо было сюда соваться? – пробурчал он.
– Чтобы вырваться, Эдди, – усмехнулся Малкольм, опираясь на трость. – Тебе когда-нибудь хотелось все бросить и сбежать куда подальше?
– Не-а, – ответил Эдди. – Я всегда предпочитал покупать пиццу в магазине поближе. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.
– Ну, пиццы тут не достать.
Торн полез за водительское сиденье и достал две тяжелые винтовки. Под прикладами были попарно вделаны две алюминиевые канистры. Торн протянул одну винтовку Эдди, а вторую показал Малкольму.
– Видал такое?
– Только читал. Это шведская штучка?
– Да, это линдстратовское пневматическое ружье. Самое дорогое оружие в мире. Стреляет дартсами с любыми наполнителями, какие только тебе понадобятся. Простое, бесшумное и надежное.
Торн открыл барабан и показал ряд пластиковых капсул, наполненных ярко-желтой жидкостью. Каждая капсула венчалась трехдюймовой иглой.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Похожие книги на "Затерянный мир", Крайтон Майкл
Крайтон Майкл читать все книги автора по порядку
Крайтон Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.