Семиозис - Бёрк Сью
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Я встал на колени, чтобы с ней говорить, потому что дети предпочитают говорить глаза в глаза.
– Это прекрасно, лапочка. Спасибо, что меня разбудила.
От нашего дыхания образовывался пар. Я обхватил ее пальчики рукой, чтобы они не замерзли.
Сильвия и Раджа осматривали бамбук, а Мюриэль гордо называла мне все цвета. Подошли еще люди с заспанными лицами. Прибежали несколько фиппокотов, топая и облизывая цветные стволы, подпрыгивая, чтобы ухватить лист зубами, и радостно путаясь у всех под ногами. Волосы Раджи трюфельного цвета были распущены и спутаны после ночи. Она встала на колени, чтобы посмотреть на корни. Один из котов вместе с ней стал скрести почву.
У нас над головами летучие мыши пикировали и свистели, пофыркивали, щебетали и свистели.
– Опасность?
– Нет. Здесь миряне.
– Что?
– Сюда!
– Жуки?
– Нет.
– Что?
– Здесь.
– Что?
– Здесь!
– Почему? – спросила Мюриэль.
Она часто задает этот вопрос – обычно для того, чтобы дать собственное объяснение.
– Ну… чтобы мы обратили внимание, наверное.
– Красиво. Мы бамбуку очень нравимся. Вот почему.
– Думаю, да.
На самом деле я подумал, что это означает нечто более тонкое. А может, это вообще не нам адресовано.
– Надо ему сказать, что он тоже нам нравится.
– Да, надо. Но как? Спеть ему песню? Сделать ему игрушку?
Мюриэль захихикала.
К восходу все уже встали, а кое-кто даже умылся и оделся. Сильвия отправила меня осмотреть бамбук за стенами. Я доложился на официальном совещании в Доме Собраний. Почти весь Мир пришел, скамейки были полностью заняты. Николетта вела записи.
– Я искал все необычное, а не только смотрел бамбук, – сказал я. – На тот случай, если мы тут ни при чем.
– Разумно, – отозвалась Сильвия.
– Но ничего нет.
– У нас тоже ничего, – сказала Раджа. Она с командой осматривала город. – Но это место важно и для города, и для нас. Мы должны были заметить.
– Кто-то хочет что-то отметить?
Встал один из парней.
– Радужный бамбук – то есть радужный бамбук – радуга: на нем нет плодов.
Сильвия явно удивилась и задумалась – похоже, она сама этого не заметила.
– Это может означать нечто важное. Какие еще есть идеи?
– Мы ему нравимся, – сказала Мюриэль. – Вот что значат эти цвета. И нам надо сказать, что он тоже нам нравится.
– Я именно так и думаю, – отозвалась Сильвия. – Нам следует ответить. Но вот как?
Мы все несколько минут бормотали нечто невразумительное. Нам было известно, что бамбук сообразителен, но насколько именно он сообразителен? Что именно надо заметить? Как ответить? А это вообще хорошо?
Сильвия, которая никогда не пыталась ускорить ход обсуждений, негромко разговаривала с Раджей, пока мы не прекратили гомонить, а потом встала и призвала всех к вниманию.
– Мы все знаем, что после нашего переезда сюда бамбук стал гораздо здоровее. Мы давали ему воду и удобрения, а он давал нам плоды – и улучшал их. Теперь, похоже, бамбуку нужно наше внимание. Я предлагаю поручить Хиггинсу общаться с бамбуком от нашего имени.
Я растерялся: она действительно назвала мое имя?
– Он может командовать львами, он может направлять котов, он понимает летучих мышей. И лепечущих малышей. – Все засмеялись. – Если кто-то и способен общаться с растением, то это именно Хиггинс. Если ты согласишься, Хигг, конечно, – и если такова будет воля Мира.
Она действительно назвала мое имя! Если я соглашусь… Я помнил Правила Октаво: растения способны видеть, и думать, и все такое, но растения мыслят не как фиппы и уж тем более не как люди… наверное. Я понятия не имел. И я могу ляпнуть какую-нибудь глупость и оскорбить его. Я так и не придумал, как коснуться мускусной мыши и не провонять, а что способно сделать оскорбившееся растение? Правила Октаво оптимизма не внушали. Ну почему, почему именно я?
– Раджа будет помогать тебе в плане науки, – добавила Сильвия. – А ты привнесешь в это дело интуицию.
Я никогда не мог отказать Сильвии, даже если интуиция вовсе не была моей специальностью. А время у меня есть? Я запустил процесс пережигания угля, но тлеть дерево будет еще пять дней, и только потом потребуется мое вмешательство. А еще надо было дубить птичьи кожи, и собирать буковые галлы ради танина, и обработать вайду, чтобы получить краситель, и собрать воск с сосен в первые теплые дни, но я смогу добавить еще несколько дел… Сильвия бросила на меня нетерпеливый взгляд.
– Конечно, я за это возьмусь. Я… я просто задумался. Похоже, ему потребовалось сказать нам о многом.
Все проголосовали за и постепенно разошлись, продолжая гомонить. Я остался, чтобы обсудить детали с Сильвией и Раджей, надеясь, что ко мне придет молния озарения.
– А что говорят летучие мыши? – спросила Раджа.
– Да ничего особенного. Летите сюда, убирайтесь, жуки, секс и все такое.
И, назвав секс, я вдруг понял, что никогда не спал с Раджей, а ее груди хорошо лягут мне в ладони.
– Ты обучил фиппов, – отметила Сильвия.
Наверное, она хотела меня ободрить, но мне пришлось быть честным.
– Нет. Это сделал кто-то другой. Может, снежные лианы.
Сильвия нахмурилась. Она твердит, что ее не трогают упоминания об исходном поселке, но на самом деле ее это беспокоит, а я об этом забыл.
– Тут ничего такого нет, – поспешно добавил я, лишь бы что-то сказать. – Я просто за ними наблюдаю и соображаю, что к чему. Твой отец оставил много записей об одомашнивании и поведении фиппов.
Похвала поможет сгладить неловкость.
Не похоже было, что сгладила, – но она сделала вид, что все нормально.
– А почему ты решил, что растению надо сказать о многом?
– По-моему, это похоже на крик.
– Интуиция.
– Наверное. Это слишком масштабно. Размер меня тревожит.
– Это не как у цветков, – сказала Раджа с улыбкой, которая была слаще нектара. – Наверное, краски были составлены за счет вывода хлорофилла и открытия тех цветов, которые изначально присутствовали, хоть мы никогда раньше такого не видели.
– Нечто похожее один раз было, – призналась Сильвия. – Когда я в первый раз пришла в город. Но тогда это была просто маленькая ветка с цветными листьями.
Интуиция заставила меня спросить:
– В шоу тот же бамбук, как и в остальном городе, так?
Неудачный ход. Похоже, Раджу мое невежество раздосадовало.
– Весь бамбук – это одно растение. Он весь соединен корнями.
– Правила Октаво говорят, что растениям всегда нужно что-то от животных, – сказал я и сумел еще раз задеть Сильвию, потому что она всегда была высокого мнения о бамбуке. – Я это в хорошем смысле. Когда я зову котов, я предлагаю им поиграть – то есть выполнить какую-то работу, или даю знать, что принес пищу. Возможно, он хочет что-то нам дать. – Кажется, ее это умиротворило. – Возможно, это новый этап сотрудничества. То есть плоды ведь постепенно становятся все более полезными для нас. – Это ее просто очаровало. – Взгляну-ка еще раз и все обдумаю за утро.
Я еще раз взглянул, но ни единой мысли мне в голову не пришло. Что ему нужно? Если растение за нами наблюдало и нас раскусило, то, возможно, хочет что-то получить. И почему настолько масштабно? Если ему хотелось нас впечатлить, то оно этого добилось.
Орсон попросил меня вывести нескольких котов на прополку хлопкового поля, так что я этим и занялся. Я отправился к выводкам котов, сыграл мотивчик на свирели из радужного бамбука – полезная штука этот бамбук! – пока штук двадцать не решили обратить на меня внимание. Я повел их мимо шоу (где нам пришлось остановиться и в изумлении задрать головы), и мы вышли из города, пританцовывая, раз-два-три-четыре, раз-два-три-четыре, раз-два-три-четыре и скользим! Я был настороже. Прошлой осенью в минуту вдохновенной командной работы они столкнули меня с нового моста – отличного широкого и крепкого бревенчатого моста, гордости строителей города. Однако до постройки моста перемещение фиппов было проблемой. Мне приходилось переправлять их на лодке, а они слишком быстро сообразили, как заставить лодку перевернуться.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Причина остаться", Бенкау Дженнифер
Бенкау Дженнифер читать все книги автора по порядку
Бенкау Дженнифер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.