Второй контакт - Резник Майкл (Майк) Даймонд
В этот миг к ресторану подкатила неприметная синяя машина, и из нее вышел невысокий, хорошо одетый человечек. Он вошел в ресторан, но почти сразу вышел, сел в машину и на большой скорости исчез за углом.
— Вот видишь? — прошептал Беккер. — Маккэррон, наверное, послал кого-то за мной, и поскольку меня там не было, он…
Вдруг из дверей ресторана выбежали, исступленно жестикулируя, человек шесть, и миг спустя к ресторану подлетели, завывая, три полицейские машины в сопровождении «скорой». Беккер и Джейми наблюдали из магазина, как полицейские оттеснили собравшуюся толпу, и из ресторана вышел высокий худой человек в форме полковника, сопровождая носилки, на которых двое медиков кого-то несли. Носилки загрузили в «скорую», и полковник после секундного колебания решил поехать вместе с залитым кровью пациентом.
— Этот полковник сидел за соседним столиком, — прошептала Джейми, когда сирена «скорой» затихла в отдалении, и ей на смену подъехали новые полицейские машины. Она повернулась к Беккеру. — Помните, с кем он сидел?
— Нет.
— С майором. — Она сделала паузу. — После того как вы ушли, они были единственными офицерами в ресторане.
— Ты уверена?
Джейми кивнула.
— Вы, кажется, что-то там говорили о паранойе?
ГЛАВА 11
Беккер сидел в своем номере, бессмысленно уставясь на саквояж.
— Не могу в это поверить, — в который раз повторил он.
— Пора бы уже и начать верить, — заметила Джейми. — Самое время.
— Военные не убивают своих.
— Стало быть, вас, советник, они не считают своим.
Беккер помотал головой.
— Это же бессмысленно. Зачем им желать со мной расправиться — а если они и захотели этого, почему не сделали это в госпитале, там, где не было бы нежелательных свидетелей? Что я знаю такого, чего не знал еще утром?
— Вы знаете, что они вам солгали, — терпеливо пояснила Джейми. — И вы сообщили им об этом, когда захотели еще раз увидеться с Монтойей.
— Но я же не знаю, почему они лгут!
— Может быть, это как раз до них не дошло.
— Это безумие!
— Тут я с вами не спорю, советник. Я всегда считала, что люди, которые убивают других людей — безумцы. — Джейми помолчала. — Понимаете, советник, вопрос не в том, безумны они или в своем уме. Это вопрос истины или лжи, а истина как раз в том, что вас хотят убить.
— Я намерен разобраться, что происходит! — объявил он.
— Это неразумно, советник, — сказала Джейми. — С людьми, которые хотят вас убить, нельзя встречаться лицом к лицу, не сделав, множества приготовлений.
— Что ж, не могу же я так и сидеть в пригороде Чикаго, дожидаясь, пока меня найдут! — раздраженно огрызнулся он.
— Согласна, — кивнула Джейми. — Кроме того, в ближайшие шесть-семь часов они наверняка проследят все мои звонки. К тому времени нам лучше исчезнуть отсюда.
— Я возвращаюсь в Вашингтон, — немного поразмыслив, сказал Беккер. — Там все мои связи, и только там я могу начать действовать.
— Действовать? Вы имеете в виду — в качестве адвоката?
Беккер вновь покачал головой:
— Нет, в качестве беглеца. Если я хочу узнать, кто и почему собирается убить меня, Вашингтон — самое подходящее место для того, чтобы начать поиски.
— Ладно, — пожала плечами Джейми. — Мне-то все равно. Их компьютерные специалисты могут заподозрить, что я вам помогаю, но доказать все равно ничего не сумеют. Вашингтон ничем не хуже других городов, и там, по крайней мере, у меня будут под рукой мои собственные компьютеры.
— Отлично, — сказал Беккер, вставая. — Тогда первое, что мы сейчас сделаем, — отправимся в аэропорт.
— В какой именно?
— ОХэйр, а что?
— Советник, — сказала Джейми, — вы рассуждаете не как беглец. К этому времени они уже должны знать, что прикончили не того человека. Это означает, что они будут следить за всеми чикагскими аэропортами и железнодорожными вокзалами. Думаю, нам лучше отправиться в Милуоки, а уж там сесть на самолет.
— Неплохая идея, — согласился Беккер и помолчал. — А разве они не будут следить за аэропортами и вокзалами в Вашингтоне?
— Конечно, будут.
— Тогда чем нам поможет полет из Милуоки?
Джейми улыбнулась.
— Мы полетим в Балтимор, а там возьмем напрокат машину.
— Я бы не хотел предъявлять свое удостоверение личности.
— Тогда сядем в автобус.
— Посмотрим по обстоятельствам, — сказал Беккер. — Если мне удастся придумать, как заполучить машину, я скорее предпочту этот способ. За автобусными станциями тоже могут следить. — Он вздохнул. — Не знаю, впрочем, какое это имеет значение, если они все равно знают, что я жив.
— А к чему сообщать им, что вы в Вашингтоне?
— Они это и так скоро узнают, — ответил он. — Из меня готовили адвоката, а не секретного агента. Не думаю, что я смогу скрывать свое местопребывание больше чем на день-два. Самое главное — узнать, почему меня хотят убить, прежде, чем это произойдет. Вот и все.
— Это далеко не все, советник, но я понимаю, к чему вы клоните.
— Не думаю, что у тебя с собой найдется фальшивое удостоверение.
Джейми покачала головой.
— Я могла бы смастерить его, но у меня нет при себе лазерного принтера, а в тот магазин возвращаться небезопасно.
— Ну, не знаю, — задумчиво проговорил Беккер. — Этот магазин всего за квартал от того места, где убили майора. Им никогда не придет в голову, что мы окажемся так глупы, что вернемся туда.
— И они будут правы, — твердо сказала Джейми. — Сейчас этот район наверняка прочесывают сотни солдат и фараонов. Не знаю, как вы, а я туда не вернусь ни за какие коврижки.
— Ну что ж, — пожал он плечами, — одному мне туда идти не имеет никакого смысла. Ладно, давай-ка сматывать удочки.
Он поднялся, взял саквояж и направился к двери.
— А знаете, — сказала Джейми, когда он уже протянул руку к дверной ручке, — у нас есть даже лучший вариант, чем брать машину напрокат.
— Вот как?
— У меня еще есть порядком наличных. Почему бы нам не взять такси?
— До самого Милуоки?
— Нет, это так необычно, что сразу привлечет к нам внимание. Можно менять такси каждые пятнадцать — двадцать миль, и тогда нам не придется использовать удостоверения.
— Пожалуй, — одобрительно кивнул Беккер.
Они задержались в номере Джейми ровно настолько, чтобы она успела собрать вещи, и выписались из отеля. Беккер уплатил наличными, надеясь, что это плюс вымышленное имя даст им хоть небольшую фору.
Они доехали на такси до Уокигана, там взяли другое такси до Расина, к северу от границы штата Висконсин. Оттуда до Милуоки было еще час езды, и им дважды пришлось сменить такси, но наконец они прибыли в аэропорт и купили билеты до Балтимора на имя мистера и миссис Мэйнард Смит. Заплатив наличными, они забрали билеты и тотчас сели на самолет.
Джейми весь полет проспала, а Беккер занялся уже привычным делом, изучая пассажиров и пытаясь определить, кто из них послан убить его, если такое вообще возможно. Он все время перебирал в памяти подробности нынешних происшествий, пытаясь свести их воедино и прийти к осмысленному выводу. Через полчаса бесплодных усилий он пришел только к двум заключениям: кто-то из военных желает его смерти, и он понятия не имеет почему.
Было уже темно, когда самолет приземлился в Балтиморе, и Беккер легонько ткнул Джейми в бок.
— Что, уже прилетели? — сонно спросила она. — Да.
— Как приятно будет добраться до дома и наконец выспаться в своей постели, — заметила она, зевая и сладко потягиваясь.
— Еще часок-другой, и твое желание исполнится.
— Да, верно, — сказала Джейми, вдруг разом проснувшись. — Мы же в Балтиморе.
Она вышла в проход и тут заметила, что Беккер еще не поднялся со своего места.
— Вы идете?
— Ступай вперед. Я приду через минуту-другую.
— В чем дело?
— Если они знают свое дело, то им уже известно, что я путешествую в обществе чернокожей женщины. Нам лучше выйти из самолета порознь.
Похожие книги на "Второй контакт", Резник Майкл (Майк) Даймонд
Резник Майкл (Майк) Даймонд читать все книги автора по порядку
Резник Майкл (Майк) Даймонд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.