Лучший из миров (сборник НФ 1964 г.) - Вылчев Иван
Мы вышли на шоссе, вдоль которого, взметнув к небу скованные руки, стояли мачты высоковольтной линии.
— Между прочим, — сказал Игорь, — идея скважины принадлежит не Щегловой.
— А кому же?
— Сейчас скажу. Время еще есть, я провожу вас до остановки. Идея скважины принадлежит одному школьнику. Анна Михайловна любит об этом рассказывать. Он залил мягкую резиновую перчатку водой и погрузил ее в расплавленный парафин. Перчатка не потеряла формы, потому что ее распирала вода, которая, как известно, тяжелее парафина. Это, собственно, и есть идея скважины. Вы что, не верите? Нет, правда, это все вполне серьезно. Она даже перчатку хранит как память об этом школьнике. Мне показывала. Вот и остановка. Автобус будет через полчаса. Садитесь и ждите. А хотите, давайте пройдем на скважину. Кое-что я вам успею показать. Нужно только немного вернуться…
Немного вернуться!
III. ПОДВИГ
И.ВАРШАВСКИЙ (СССР)
ИНДЕКС Е-81 (Национальная премия)

Покрытый коричневой корочкой бифштекс шипел на сковородке в ореоле мельчайших брызг масла.
Рядом с дымящейся чашкой кофе румяные тосты ожидали, пока их намажут земляничным джемом. Сочная золотистая груша должна была завершить завтрак. Зрительные нервы первыми донесли информацию в мозг. Почти одновременно она была дополнена сложной гаммой запахов и сличена с запахами, хранившимися в ячейках памяти. После этого мозгом была отдана команда. Повинуясь ей, слюнные железы смочили слизистую оболочку рта, ускорился ритм сокращения стенок желудка и так далее. По сложным каналам обратной связи в мозг была передана информация: "Организм готов к приему пищи".
Сэм протянул руку, чтобы взять вилку, но кто-то сзади схватил его за обе руки и вывернул их назад.
— Ты опять дрыхнешь на скамейке? — произнес хорошо знакомый ему голос. — Сматывай удочки и катись отсюда, пока не познакомился с судьей!
Дюжий полисмен поставил Сэма на ноги, сунул в руки узелок, заменявший чемодан и подушку, и движением колена сообщил ему начальное ускорение в том направлении, куда, по мнению полиции, следовало направить свои стопы безработному.
Сэм медленно побрел по улице. Только теперь он понял, как ему хочется есть. Вчера они с Томом, простояв час в очереди, получили по тарелке благотворительного супа. Это было все, что могло выделить своим пасынкам федеральное правительство из колоссальных излишков продуктов, скопившихся на складах.
Бедняга Том! Ему здорово не повезло. И за что ему вкатили пятнадцать суток? Здесь на юге чертовски не любят цветных. Особенно когда они без работы. Нужно сматываться из этого города. Придется опять путешествовать в товарных вагонах. Хорошо бы дождаться, пока выпустят Тома. Вдвоем всегда лучше.
Сэм обернулся, почувствовав чью-то руку у себя на плече.
Перед ним стоял небольшой человечек в сдвинутой на затылок шляпе.
— Есть работа, — сказал человечек, не выпуская сигары изо рта.
Сэм оглядел его с ног до головы.
— Если подойдете — будете довольны, — продолжал он. — Решайте быстрее.
Сэм кивнул головой. Человечек махнул рукой, и к ним подкатил черный лимузин.
Машина остановилась у пятиэтажного серого здания на окраине города. Сэм и его спутник поднялись на второй этаж.
— Подождите здесь, — сказал человечек и скрылся за дверью, на которой была укреплена табличка с надписью:
"Вел. Э.Вул. Президент".
Через несколько минут он вышел и поманил Сэма пальцем. Комната в конце коридора, куда он впихнул Сэма, была погружена во мрак. Только на письменном столе, за которым сидел высокий человек в белом халате, горела лампа, освещая разбросанные по столу бумаги.
— Фамилия? — спросил человек в халате.
— Смит.
— Имя?
— Сэмюэль.
— Возраст?
— Двадцать один год.
— Занятие?
— Безработный.
— Бэртрам! — крикнул человек в халате. — Полное исследование по программе Ку триста шестнадцать.
Бэртрам, оказавшийся молодым человеком с черными тоненькими усиками, велел Сэму лечь на стол, стоящий посередине комнаты. Через несколько минут Сэм оказался опутанным сетью проводов. На его груди, голове и на запястьях укрепили металлические манжеты.
Бэртрам подошел к аппарату, напоминающему большой телевизор.
— Лежите спокойно, — сказал он, вращая рукоятки на приборе.
Сэм почувствовал легкое покалывание. Не сводя глаз с экрана, Бэртрам сел на стул и начал печатать на клавиатуре прибора, похожего на пишущую машинку. Сэм видел, как из-под валика машинки поползла черная лента с пробитыми на ней отверстиями.
— Готово, — сказал Бэртрам.
— Биографические данные проверьте на детекторе лжи, — сказал человек в халате.
Бэртрам укрепил на теле Сэма еще несколько контактов.
Вопросы, которые задавали Сэму, казалось, не имели между собой никакой связи.
— Страдаете ли вы изжогой?
— Не было ли среди ваших предков негров и евреев?
— Болят ли у вас зубы?
— Как вы переносите виски?
— Крепко ли вы спите?
— Какими болезнями вы болели?
Затем его повели в соседнюю комнату, где просматривали грудную клетку перед большим рентгеновским аппаратом, взяли пробу желудочного сока и сделали анализ крови. Потом он услышал:
— Можете одеваться.
Одеваясь, Сэм наблюдал, как Бэртрам вложил черную ленту с пробитыми отверстиями в большой серый ящик, нажал кнопку, как на панели ящика загорелись зеленые лампочки. Потом что-то щелкнуло, и в руках у Бэртрама оказалась белая карточка.
— Индекс Е-81, — сказал Бэртрам. — Подходит для мистера Фауста.
Человек в халате снял телефонную трубку.
— Противопоказаний нет, можете использовать.
Дверь отворилась, и вошел уже знакомый Сэму человечек.
— Дженерал Кибернетик компании, — сказал он, — может предоставить вам работу, -но раньше я должен представить вас заказчику.
На этот раз машина остановилась у небольшого особняка в фешенебельной части города.
— Мистер Фауст вас ждет, мистер Дженингс, — сказал подошедший к ним в холле человек в чёрном костюме.
Они прошли через зимний сад и оказались перед тяжелой дубовой дверью.
— Мистер Дженингс, сэр, — сказал человек в черном, открывая дверь.
В комнате, куда они зашли, пахло лекарствами, духами и еще чем-то, чем пахнут давно не проветриваемые вещи.
В кресле у ярко пылавшего камина сидел маленький старичок со сморщенным лицом, похожим на сушеную грушу.
— Это Смит, которого мы для вас подобрали, мистер Фауст, — сказал Дженингс.
— Подойдите поближе, — пропищал тоненький голосок из кресла.
Сэм шагнул вперед. Несколько минут старичок с любопытством на него смотрел.
— Вам объяснили ваши обязанности?
— Я предполагал, мистер Фауст, что до того, как будет получено ваше согласие на эту кандидатуру, всякие объяснения излишни, — сказал Дженингс, — хотя фирма считает ее вполне подходящей. Мы провели самое тщательное исследование.
— Мне уже надоело ждать. Пока вы там возитесь, я теряю драгоценное время. Я достаточно стою, чтобы наслаждаться жизнью, а эти ослы посадили меня на манную кашу. Слава богу, прошли времена, когда за возвращение к молодости нужно было продавать душу дьяволу. Я могу купить не только молодость, но и дьявола в придачу. Короче говоря, — обратился он к Сэму, — я покупаю у фирмы ваши ощущения. Объясните ему, Дженингс. Я вижу, что он ни черта не понимает.
— Хорошо, мистер Фауст. Ваши обязанности, Смит, будут заключаться в том, чтобы снабжать мистера Фауста ощущениями нормального, здорового молодого человека, пользующегося всеми радостями жизни.
— И пороками, — пропищал голос из кресла.
— И тем, что называется пороками, — согласился Дженингс. — Для этой цели будет налажена связь между биотоками вашего мозга и биотоками мозга мистера Фауста. Точнее говоря, ваши биотоки, разложенные на гармонические составляющие, будут модулировать несущую частоту радиоволны, на которой между вами будет осуществляться связь, и вызывать в мозгу мистера Фауста точно такие же ощущения, какие будете испытывать вы. Аппаратуру, необходимую для этой цели, фирма доставит через час.
Похожие книги на "Лучший из миров (сборник НФ 1964 г.)", Вылчев Иван
Вылчев Иван читать все книги автора по порядку
Вылчев Иван - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.