Пространство. Компиляция (СИ) - Кори Джеймс С. А.
На «Бегемоте» кто-то выложил послание Холдена, сопроводив запись эмблемой рассеченного круга, а в комментарии говорилось, что пора Поясу осознать свое место и потребовать заслуженного уважения. Бык приказал Сержу найти и закрыть источник.
Ему казалось, что прошел не один час, — на деле же через неполные четыре минуты лифт остановился на мостике, двери бесшумно открылись, и Бык вышел.
Рубка не предназначалась для войны. Вместо солидной боевой системы со множеством панелей управления и закрытыми командными постами на «Бегемоте» сконструировали что-то как на роскошных яхтах, и потому стены украшали ангелы, трубящие в золотые трубы. Посты… единственный пост с ротацией систем был занят болтливыми астерами. Пост безопасности, отделенный от них дверью, пустовал. Казалось, в рубке собрались детишки или штатские — радостные, возбужденные. Люди, не замечающие явной угрозы, уверенные, что все как-нибудь образуется.
Ашфорд с Па занимали командный пост. Ашфорд говорил в камеру с каким-то кораблем. Па, поморщившись, шагнула навстречу Быку. Она щурилась, губы побелели.
— Какого черта вам здесь понадобилось, мистер Бака?
— Поговорить с капитаном, — ответил Бык.
— Капитан Ашфорд сейчас занят, — сказала Па. — Возможно, вы заметили, что происходит? Я полагала, вы на своем месте.
— Да, старший помощник, но…
— Ваше место не в рубке. Вам следует уйти.
Бык стиснул зубы. Хотелось на нее наорать, но сейчас не было времени. Он старался спасти корабль, а криком тут не поможешь.
— Нам придется его пристрелить, — сказал Бык. — Открыть огонь по «Росинанту», и немедленно.
Все обернулись к нему. Ашфорд, закончив передачу, подошел ближе. От растерянности он держался с особой надменностью. Взгляд метнулся на людей у постов и обратно. Ашфорд ни на минуту не забывал, что на него смотрят. Это плохо влияло на его способность принимать решения, но искать место для приватного разговора тоже было некогда.
— Я об этом подумаю, мистер Бака, — сказал Ашфорд.
— Простите, капитан, но мы должны расстрелять Холдена, причем раньше, чем успеют другие.
— Ничего подобного мы не сделаем, пока не разберемся в происходящем, мистер, — угрожающе прогудел Ашфорд. — Я послал на Цереру запрос — выясняю, уполномочен ли Холден высшими властями, — и я отслеживаю действия земного флота.
Многозначительная оговорка. «Земного» — а не «флота ООН». Въевшийся расизм и некомпетентность Ашфорда вот-вот должны были прикончить «Бегемот». Бык скрипнул зубами, склонил голову и повысил голос:
— Сэр, в настоящий момент как Земля, так и Марс…
— Ситуация неустойчивая, мистер Бака…
— …пытаются вычислить, давать ли немедленный ответ или оставить Холдена победителем…
— Я не собираюсь подливать масла в огонь. Эскалация насилия в такой момент…
— …и как только они решат открыть огонь по нему, они расстреляют и нас!
Голос Па прорезал перепалку, как одинокая флейта в симфонии басов:
— Он прав, сэр.
Мужчины одновременно обернулись к ней. Изумленное лицо Ашфорда было отражением изумления Быка. Человек за постом наблюдения прошептал что-то сидящей рядом женщине: шепот громко разнесся в наступившей тишине.
— Мистер Бака прав, — повторила Па. — Холден назвался представителем АВП. Он предпринял агрессивные действия по отношению к силам Земли. Командование противника увидит в нас его союзника.
— Холден не представляет АВП, — неуверенно протянул Ашфорд.
— Вы обратились к Церере, — напомнил Бык. — Вы не уверены — значит, и они тоже.
Ашфорд побагровел.
— С тех пор как Фред Джонсон выставил Холдена за его выходку на Ганимеде, он не занимает официального поста в АВП. Если будут вопросы, я разъясню, что Холден выступает не от нас, но никто еще не начал действовать. Лучше всего выждать, пока жар схлынет.
Па опустила взгляд и снова подняла глаза. Бык подумал: наплевать, что она унизила его и Сэм перед всем командным составом. Главное, чтобы сейчас поступила правильно. Ему хотелось тронуть женщину за плечо, перелить в нее немного собственной решимости.
Оказалось, она в этом не нуждается.
— Сэр, если мы не возьмем на себя инициативу, ее возьмет кто-то другой, и тогда уже поздно будет объясняться. Оправдания хороши, когда им верят, между тем все знают, что команда Холдена раньше работала на нас, и сейчас они выступали от нашего имени. Временной лаг с Церерой — четыре часа. Невозможно четыре часа дожидаться ответа. Надо недвусмысленно продемонстрировать, что нас с Холденом ничто не связывает. Мистер Бака прав — мы должны вступить в бой с «Росинантом».
Ашфорд побелел.
— Я не собираюсь начинать перестрелку.
— Мы с вами слушали один эфир, капитан? — съязвил Бык. — Все уверены, что мы уже начали.
— «Росинант» — корабль-одиночка, мы с ним справимся, — вставила Па. — А бой с Землей и Марсом неизбежно проиграем.
Правда была как на ладони. Ашфорд взялся за подбородок, забегал глазами, словно читая невидимые строки. Каждая секунда колебаний выдавала его трусость, и капитан, конечно, понимал это. И не хотел признавать. На нем лежала ответственность, а он не желал ответственности. Он сильнее, чем поражения, боялся потерять лицо.
— Мистер Чен, — заговорил Ашфорд, — пошлите на «Росинант» направленную передачу. Скажите Холдену, дело срочное.
— Есть, сэр, — откликнулся офицер связи и почти сразу добавил: — «Росинант» отказал, сэр.
— Капитан? — заговорил наблюдатель. — «Росинант» меняет курс.
— Куда направляется? — резко спросил Ашфорд, не сводя глаз с Быка.
— Гм… к нам. Сэр?
Ашфорд прикрыл глаза.
— Мистер Корли, — проворчал он, — подключите бортовое вооружение. Мистер Чен, мне нужна связь по направленному лучу с флагманами Земли и Марса — немедленно.
Бык чуть расслабил плечи. Спешить больше было некуда, настало время отдаться облегчению и легкой меланхолии. «Вот опять, полковник Джонсон. Вот мы снова увернулись от пули».
— Оружейная панель — зеленый свет. — Голос стрелка звенел от нетерпения — словно голос подростка у экрана со стрелялкой.
— Прицел, — распорядился Ашфорд. — Связь есть?
— Они приняли сигнал, — ответил Чен. — Знают, что мы хотим поговорить.
— Этого достаточно.
Ашфорд принялся мерить шагами рубку — точь-в-точь капитан старинного корабля на деревянном мостике. Руки он стиснул за спиной.
— Есть прицел, — доложил оружейник. — Боевая система «Росинанта» активирована.
Ашфорд упал в свое кресло. Мрачно поморщился. «Он надеется, что это правда, — сообразил Бык. — Что АВП пытается завладеть Кольцом».
Идиот!
— Будем стрелять, сэр? — нетерпеливо, как рвущийся с поводка щенок, осведомилась женщина с огневого поста. Ей хотелось пострелять. Очень хотелось. Бык этого не одобрял. Он повернулся к Па, но та старательно прятала взгляд.
— Да, — сказал Ашфорд, — давайте. Огонь.
— Первый пошел, сэр, — доложилась стрелок.
— Принят код ошибки, — сказал офицер с поста управления. — От пускового аппарата.
Во рту у Быка стало кисло. Если Холден заминировал и «Бегемот», проблемы только начинаются.
— Торпеда ушла? — рявкнула Па. — Или застряла в трубе?
— Нет, сэр, — ответили со стрелкового, — снаряд ушел, подтверждение получено. «Росинант» маневрирует, уклоняется.
— Ответный огонь открыл? — спросил Ашфорд.
— Нет, сэр, пока нет.
— Ошибка в электросети, сэр. Вероятно, где-то закоротило. Возможно…
В рубке стало темно.
— …падение напряжения, сэр.
Мониторы погасли. Свет выключился. Шумели только воздуховоды. «Система восстановления работает — вероятно, от аккумуляторов», — подумал Бык. В темноте прозвучал голос Ашфорда:
— Мы проводили испытание орудий?
— Кажется, испытания запланированы на следующую неделю, сэр, — ответила старпом. Бык увеличил до отказа яркость экрана терминала и поднял его как фонарик. Лампочки аварийной сигнализации в стенах погасли вместе с остальными. До испытания аварийной системы тоже руки не дошли.
Похожие книги на "Пространство. Компиляция (СИ)", Кори Джеймс С. А.
Кори Джеймс С. А. читать все книги автора по порядку
Кори Джеймс С. А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.