Великий фетиш - де Камп Лайон Спрэг
— Это он. Видите, доски наверху лежат кучей?
Прингл видел доски. А ещё он видел молодую женщину, сидевшую на краю штабеля и болтавшую ногами в сандалиях. Её зелёное платье, очевидно, знавало лучшие дни. Лучшее, что можно было сказать о её волосах: они выглядели «небрежно» или «свободно». По-видимому, они были рыжими, но обгорели. Они снова отрасли, но остались чёрными на кончиках и приобрели удручающий вид.
— Добрый вечер, — сказала девушка. — Вы мистер Прингл, владелец лесопилки, не так ли?
— Что… ох… может быть, — подозрительно сказал Прингл. — Кто… я имею в виду, что я могу сделать для вас?
— Ха! — послышался недоумённый возглас. — Что вы имеете в виду, мистер Прингл?
Джо Ларошель смотрел на него, не обращая внимания на девушку, ноги которой болтались в нескольких футах от его лица.
— Что… я говорил…
— Вы владелец, мистер Прингл? Я слышала, как рабочие о вас говорят, — сказала девушка.
— Просто думаете вслух? — спросил Ларошель.
— Да… я имею в виду, может быть, — произнёс смущённый Прингл. — Она просто спросила меня…
— Кто «она»? — спросил Ларошель.
— Эта молодая леди.
— Какая молодая леди?
Прингл решил, что его мастер просто смущается, и поинтересовался у девушки:
— Вы не профсоюзный организатор, правда?
Девушка и Ларошель ответили одновременно:
— Я не знаю, кто это. Не думаю.
— Кто, я? О, перестаньте, мистер Прингл, вы же знаете, я ненавижу их так же, как и вы…
— Не ты, Джо! — закричал Прингл. — Не ты! Я спрашивал её…
Терпение Ларошеля исссякало:

— А я спрашивал вас, кто это — «она»?
— Откуда я знаю? Я и сам пытаюсь выяснить.
— Думаю, мы запутались. Вы говорите о какой-то девушке, я спрашиваю, о какой, и вы говорите, что не знаете. Это бессмыслица, верно?
Прингл вытер пот со лба.
Девушка сказала:
— Я бы хотела с вами встретиться, мистер Прингл, только без этого господина Ларошеля.
— Мы увидимся, мисс, — ответил Прингл.
Ларошель сказал:
— Скажите, мистер Прингл, вы хорошо себя чувствуете? Чёрт возьми, было похоже, что вы разговариваете с кем-то, кого здесь нет.
Прингл начинал чувствовать себя крысой в руках психолога-экспериментатора, который из лучших побуждений, пытается свести его с ума.
— Не глупи, Джо. Было похоже, что я говорю с кем-то, кто находится здесь.
— Знаю, в этом и проблема.
— Какая проблема?
— Здесь никого нет!
Это утверждение, несмотря на его тревожный смысл, успокоило Прингла. В общем-то этот безумный спор напоминал поединок людей с завязанными глазами, которые бьются на палашах с шестидесяти шагов. Теперь у него были убедительные аргументы. Прингл резко сказал:
— Ты уверен, что ты чувствуешь себя хорошо, Джо?
— Конечно, без сомнений.
— Ты видишь или не видишь девушку в зелёном платье, сидящую на краю штабеля?
— Не вижу. Я сказал, здесь никого нет.
— Я не спрашивал тебя, был ли кто-нибудь здесь, я спросил, видел ли ты кого-нибудь здесь.
— Что ж, если бы тут кто-то был, я бы видел его, не так ли? Разумно, не правда ли?
— Откажись от этого.
— Отказаться от чего? Мне надо увидеть зелёное платье, которого здесь нет?
Прингл, обезумев, пританцовывал на коротеньких ножках:
— Не бери в голову, не бери в голову! Ты слышал женский голос, доносящийся с того штабеля?
— Нет, конечно, нет. Почему вы думаете…
— Хорошо, хорошо, это всё, что я хотел знать. Ты можешь идти домой. Остальное расследование я проведу сам. Нет, — заявил он, когда Ларошель начал протестовать, — я всё сказал.
— Ну хорошо. Но смотрите, чтобы профсоюзные организаторы не схватили вас, — Ларошель злобно оскалился и убежал. Прингл содрогнулся от последних слов, но отважно повернулся к штабелю.
— Так, молодая леди, — мрачно сказал он. — Вы уверены, что вы не профсоюзный организатор?
— Я бы знала, если бы это было так, мистер Прингл?
— Конечно, вы бы знали. Думаю, вы не организатор, похоже. А ещё больше похоже на галлюцинацию.
— Мистер Прингл! Я не искала встречи с вами, поэтому вы можете называть меня плохими именами.
— Без обид. Но здесь происходит что-то странное. Или Джо, или я видим вещи.
— У вас здоровые глаза, вы всегда видите вещи. Что не так?
— Ничего, когда вещи существуют. Я просто пытаюсь выяснить, вы настоящая, или я воображаю вас?
— Вы видите меня, не так ли?
— Определённо. Но это не доказывает, что вы настоящая.
— Что мне сделать, чтобы доказать, что я существую?
— Я и сам не уверен. Вы можете вытянуть руку, — с сомнением сказал он.
Девушка спустилась, и Прингл коснулся её руки.
— На ощупь настоящая. Но, может быть, я выдумал это ощущение. Почему Джо не видел вас?
— Я этого не хотела.
— О, так просто, да? Вы не хотели, чтобы он вас увидел, поэтому он смотрел прямо сквозь вас.
— Естественно.
— Это может быть естественно для вас. Но когда я смотрю на кого-то, то обычно вижу его. Давайте забудем об этом ненадолго. Давайте даже не думать об этом. Если я ещё не спятил, то скоро спячу наверняка. Что за чудные вещи здесь творятся?
— Не думаю, что это забавно, когда мой дом разрушают.
— Что?
— Вы сломали мой дом.
— Я сломал ваш дом. Я сломал ваш дом. Юная леди… Как вас зовут, кстати?
— Асерия.
— Мисс Асерия или Асерия кто-то?
— Просто Асерия.
— О, что ж, хорошо. Я считал себя довольно умным человеком. Не каким-то кабинетным интеллектуалом, вы понимаете, а хорошим, знающим американским бизнесменом. Но больше я в этом не уверен. Кажется, всё не имеет смысла. Что, во имя Господа, вы имеете в виду, когда заявляете, что я разрушил ваш дом? Может быть, я сбил с пути вашего мужа?
— О, не так. Вот как! — она указала на кучу досок за спиной. — Это был мой дом.
— Эти доски? Прекратите, не хотите ли вы сказать, что кто-то из моих людей снёс ваш дом и стащил доски в штабель?
— И да, и нет. Эти доски сделаны из моего дерева.
— Вашего чего?
— Моего дерева. Я жила в нём.
— Полагаю, далее вы скажете, что вы ответственны за сегодняшнюю суматоху?
— Боюсь, что да.
— Что ж…
Другие тоже рассказывали о беспорядке. Или Прингл вообразил, что Джо Ларошель поведал ему эту историю… Нет, нет, нет! Он больше не мог даже думать о подобных вещах.
— Так, о чем мы говорили?
— Я хотела собрать дом. Сначала я пыталась помешать рабочим двигать доски. Когда это не получилось, я снова быстро собрала все доски вместе.
— Что вы такое? Какое-то привидение?
— Я сфендамниада. Это вид лесных нимф. Кто-то скажет «дриада», но это не совсем верно. Они дубовые духи. А я дух клёна. Мужчина привез моё дерево из Австрии более сотни лет назад. Прошлой зимой ваши люди срубили моё дерево. Я не могла их остановить, потому что находилась в спячке, кажется, так вы это зовёте, и когда проснулась, было слишком поздно. Вот так сгорели мои волосы, когда мужчины сожгли ветви и побеги. Они отрасли, но я знаю, они выглядят ужасно. Я не могу покинуть дом в будние дни, чтобы сходить в парикмахерскую, потому что боюсь, что рабочие будут двигать доски.
— Вы имеете в виду, что это не настоящий твёрдый клен? — резко спросил Прингл, внезапно забеспокоившись. Он забрался на штабель с проворством, удивительным для мужчины его возраста и габаритов. Он посмотрел на доски, осветив их фонариком. — Да, зернистость не совсем такая. Посмотрим, вдруг они одурачили сортировщика… Думаю, они могут отправиться вместе с остальными во вторник.
— Вы собираетесь продать эти доски?
— Конечно. Только что получили большой заказ из Хойта.
— Что с ними будет?
— Не знаю. Может быть, из них сделают парты, или чертёжные бюро, или другие вещи. Зависит от того, кто в Хойте их купил.
— Вы не должны этого делать, мистер Прингл! Мой дом будет разбросан. Мне негде будет жить!
Похожие книги на "Великий фетиш", де Камп Лайон Спрэг
де Камп Лайон Спрэг читать все книги автора по порядку
де Камп Лайон Спрэг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.