Космическая чума - Смит Джордж Оливер
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
– Что понял? – огрызнулся я. – Я и так уже все знаю. Вы намеревались женить меня, или еще как-то привязать к себе. Бог знает, чего ты добивалась. Если бы не катастрофа, я был бы связан по рукам и ногам.
– Все это правда, – прошептала она.
– Естественно! Чего отрицать?
– Ладно, не буду.
Она покачала головой:
– Стив, ты действительно не понимаешь. Если бы ты только мог прочитать мои мысли и узнать правду!
Она хитрила неумело. Подобные утверждения ничего не значили, их можно было раздавать друзьям и врагам, а проверить невозможно.
Я взглянул на нее и вдруг кое-что вспомнил. Впервые в жизни я мог воспользоваться словесным заслоном, оказавшись с телепатом на равных. Я мог сказать «да», а подумать «нет». Абсолютно безнаказанно. Собственно, я мог пойти даже дальше, ибо, будучи обыкновенным телепатом, успел набить руку на лжи, изворотливости и дипломатических уловках, чего не мог постичь ни один телепат.
Наконец-то мы с Катариной оказались в положении, когда по-настоящему не знали мыслей друг друга.
– Какую там правду? – спросил я.
– Стив, ответь мне честно. Взялся бы ты за самую грязную работу, если бы она вдруг пришлась тебе по сердцу?
– Да.
– Тогда выслушай меня. Я добровольно взялась сделать то, что сделала. Мне велели познакомиться с тобой, окружить… – Ее лицо казалось возбужденным, и, наверное, вспыхнуло румянцем. Чтобы удостовериться в этом, не хватало света. – И когда я встретила тебя, Стив, оказалось, что ты действительно очень хороший парень.
– Благодарю.
– Не злись. Лучше выслушай. Если бы не было Отто Мекстрома, если бы не было такой вещи, как Мекстромова болезнь, и мы повстречались бы с тобой как обыкновенные мужчина и женщина, я бы почувствовала то же самое, Стив. Я хочу заставить тебя понять, что мое чувство к тебе не зависит от моего задания. Короче, моя работа только помогла совмещать полезное с приятным.
– И ты была ужасно счастлива, – усмехнулся я.
– Да, – прошептала она. – Я собиралась выйти за тебя замуж и честно жить с тобой до конца своих дней…
– Чертовски занятная свадьба была бы в Медицинском центре во имя Мекстромовой болезни! А наш первенец…
– Стив! Неужели ты не понял, дурачок? Если бы первый ребенок родился как положено, то я заразилась бы от отца ребенка… Тогда мы бы…
– Гм, – проворчал я. – Я как-то не подумал об этом.
«Хотя на поверку чистая ложь. Иначе к чему эта тюрьма? Подарить Медицинскому центру ребенка-мекстрома и переносчика – и старый добрый папа больше не нужен».
– Вот о чем я думала, когда узнала тебя поближе. Но теперь…
– Что теперь? – перебил я. Мной овладело подозрение, что она куда-то клонит, но решила ходить вокруг да около, пока не выяснит, о чем я думаю. Если бы мы были в чистой зоне, этого бы не понадобилось, но сейчас придется ее подтолкнуть.
– Но теперь я пропала, обманула твои надежды, – сказала она, чуть не плача.
– Что значит «пропала»? – спросил я резко. – Тебя сошлют в Сибирь? Прикуют к пушке? Или сделают из твоей шкуры барабан?
– Не знаю.
Я пригляделся к ней повнимательнее. Стоило признать, что она была чертовски привлекательна. Несмотря на доставленные мне неприятности, я не мог отрицать, что был в нее так влюблен, что собирался бежать за ней на край света и жениться. Вспоминал, как обнимал ее и пытался понять, отвечала она искренне или была превосходной актрисой. Мистер Фелпс вряд ли бы мог найти более обольстительное создание, а натравить ее на меня – было поистине гениально.
Я встал у койки и посмотрел на нее через прутья. Она тоже приблизилась, и мы посмотрели друг другу в глаза.
– Ты еще не совсем пропала, детка, не так ли? – улыбнулся я грустно.
– Я не совсем понимаю… – ответила она.
Я обвел печальным взглядом свою маленькую камеру.
– Не я выбирал этот дом. И все же мне суждено сидеть здесь, пока кто-то не решит, что содержать меня – слишком дорого.
– Знаю, – выдохнула она.
Я закусил удила и сказал:
– Катарина, даже теперь… Хотя… ладно. Я тебе помогу.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она, дрожа от нетерпения.
– Помнишь, как мы тогда умчались?
– Это было так давно, – сказала она срывающимся голосом. – Как бы мне хотелось вернуться туда, Стив, и чтобы не было никакой Мекстромовой болезни, чтобы…
– Поменьше надо хотеть, а побольше думать, – сказал я полушутя. – Если бы не Мекстромова болезни, мы бы вряд ли когда-нибудь встретились.
– Это мучительнее всего! – всхлипнула она. Я и не сомневался, что она всхлипнет. Поэтому я прислонился к железной решетке и горестно сказал:
– Но разве я могу тебе помочь в этом положении?
Она просунула через решетку руки и притянула ими мою голову. Казалось, она напряженно всматривается мне в глаза, стараясь преодолеть телепатическую блокаду мертвой зоны. Она прижалась к стали, и наши губы встретились. Поцелуй получился не совсем приятный, поскольку, нам пришлось вытягивать губы. Это было все равно, что заниматься любовью через замочную скважину.
К счастью, это неудобное проявление любви продолжалось не слишком долго.
– Я хочу тебя, Стив, – сказала Катарина дрожащим голосом.
– Через эти стальные прутья?
Она достала маленький цилиндрический ключик.
Затем вставила его в медную пластинку на стене за дверью и повернула. Дверь камеры бесшумно скользнула в сторону.
Внимательно глядя на меня, Катарина прикрыла стеклянный глазок в двери маленькой шторкой. Ее рука потянулась к скрытой кнопке над дверью. Когда она ее нажала, на динамик, объектив и решетку микрофона опустился с тихим шорохом толстый чехол. Очевидно, из каких-то высших соображений, эти камеры использовались не только для содержания буйных заключенных. Я чуть не прыснул – общество, которое исповедовал мистер Фелпс, вовсе не процветало в атмосфере всеобщего доверия, за исключением, должно быть, самой верхушки. Катарина обернулась и направилась ко мне.
– Возьми меня, Стив!
Моя рука рванулась вперед и коснулась ее болевого центра чуть ниже ребер. Ее грудь замерла на полувздохе, а глаза остекленели. Она покачнулась. Моя вторая рука взлетела вверх и со всего размаха врезалась кулаком в ее челюсть. Ее голова запрокинулась, колени подогнулись и, выгнув спину, она рухнула на пол. Изо рта вырвался какой-то булькающий звук.
Я выскочил за барьер, так как не сомневался, что они могут перекрыть камеру с главного контрольного пульта. Я плохо в этом разбирался, но разве можно было упустить такой случай? Просто удивительно, как мне везло!
Катарина шевельнулась и застонала. Я на миг задержался, чтобы выдернуть ключ из настенной пластинки. Дверь камеры закрылась, тихо скользнув на прежнее место.
Едва я успел застегнуть на брюках молнию, как дверь распахнулась. Слава Богу, я вовремя оказался за ней. В комнату из коридора ворвался сноп света, а с ним – доктор Торндайк. Должно быть, в двери решетки была сигнализация.
Торндайк сжимал в руке огромный пистолет. Он всматривался в полумрак, которого не коснулась полоска света.
И тут я свалил его на пол ребром ладони правой руки, ударив в основание шеи. От удара он аж подпрыгнул, затем рухнул на пол. К счастью, он выпустил пистолет, и после короткой судороги жизнь покинула его тело.
Я сглотнул комок горькой желчи, поднявшейся из желудка, и потянулся за его пистолетом. Комната показалась душной и нестерпимо маленькой, и я почувствовал непреодолимое желание уйти отсюда.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Космическая чума", Смит Джордж Оливер
Смит Джордж Оливер читать все книги автора по порядку
Смит Джордж Оливер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.