Где они все? (СИ) - Лучанинов Александр Сергеевич
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Парни переглянулись, а затем громко рассмеялись.
— Да, сильно же его накрыло, — сквозь смех выдавил тот, что был повыше.
— Ага, — поддакнул другой, с надписью на футболке, — ты все там же, чувак…
Конец фразы утонул во внезапно возникшем, казалось, из ниоткуда, громком мужском голосе и парни, тут же забыв про Чипа, синхронно повернули свои головы к его источнику.
— Я не знаю, — говорил голос, — осознаете ли вы, насколько вы сейчас прекрасны? Вы выглядите просто великолепно, словно целый город.
Со всех сторон посыпались аплодисменты и довольные выкрики.
Чип, ничего не понимая, с трудом поднялся на ноги и увидел, что окружен огромным количеством людей. Они все как один неотрывно смотрели в сторону громадной сцены, на которой стоял человек с гитарой. Из-за контраста масштабов он казался совсем крошечным по сравнению с махиной металлических лесов, обступивших его со всех сторон.
— Каким-то образом, — продолжал человек, — вы — это то, о чем многие говорили лет десять назад в своих гостиных, — он немного подстроил гитару. — У меня для вас есть песня.
Несколько людей снова зааплодировали, и мужчина начал петь.
Действие транквилизатора прошло, но голова Чипа была тяжелой и мысли все еще путались.
— Что происходит? — спросил он у высокого парня. — Где я?
— Вудсток, чувак, — отмахнулся тот. — Вудсток.
Часть восьмая
Дела семейные
— Погодите-ка, — Рита обошла розовую груду осколков выдавленного стеклянного щита, и осторожно выглянула в коридор, — вы хотите сказать, что помощи не будет?
— Не-а, — Генри отрицательно мотнул головой. — Кроме меня и Нормана — никого.
— Но почему? И что вообще происходит?
— Серьезно? Ты не в курсе? — Букер удивленно приподнял бровь. — Как долго ты просидела в трубе?
— Со вчерашней ночи, — она замялась и неуверенно добавила, — по-моему.
— А, ну тогда это многое объясняет. Все военные и полиция заняты очень важными делами, дорогуша. Они все в городах палят из своих пукалок направо и налево, и ни черта не понимают, совсем как ты.
— И ваши объяснения никак не проясняют картину, — огрызнулась Рита.
Генри посмотрел на медсестру испытывающим взглядом, а затем продолжил, но уже без улыбки.
— Мир катится в тартарары, вот почему. Твоя больница — это только маленькая капелька из того ушата дерьма, которым нас окатило. Посмотри, — он обвел рукой разгромленную сестринскую, — что кучка прыщавых и всего один светоед сделали с этим местом. А теперь представь, что будет в масштабах небольшого городка, где этих тварей не меньше десятка. О мегаполисах я вообще молчу. Апокалипсис — вот что происходит. Теперь картина прояснилась, дорогуша?
— Мистер Букер, — прервал его тираду напряженный мужской голос, доносившийся из другого конца коридора, — вы бы не могли прекратить фамильярничать с дамой, и немного мне помочь?
Рита снова выглянула через пролом в стене и увидела щуплого мужчину средних лет, одетого в больничный халат и полицейскую куртку. Он за руки тащил по коридору тело Бритни, и этот процесс явно давался ему с большим трудом.
— Ты его нашел? — Генри ловко перескочил через остатки плексигласа, но увидев труп, остановился и спросил, — Что-то он какой-то мертвый, Норман, так и должно быть?
— Вообще-то нет, — мужчина выпрямился и потер поясницу, — но нас особо никто не спрашивает, так что хватайте его и тащите вон туда, к окнам, — он указал на дыру в стене игрового зала, оставленную мутировавшим Пирсом, а затем перевел взгляд на Риту, — Доброе утро мисс.
— Ага, — озадачено кивнула медсестра.
— Так у тебя есть новый план, или как? — прокряхтел Букер, подхватывая под руки холодного Бритни.
— Есть, — ответил мужчина, — но сперва ты должен познакомить меня с этой очаровательной дамой, которую нам посчастливилось встретить.
— Ты уж определись, мне тащить или знакомить?
— Вы взрослый и крепкий молодой человек, мистер Букер, и я полагаю, вы способны сделать и то и другое одновременно. У нас не так много времени, как вам кажется и…
— Рита Босси, — не выдержав раздражающей вежливости, с которой разговаривал незнакомец, выпалила Рита, — а теперь можно немножко подробнее про момент с апокалипсисом?
Мужчина в больничном халате на секунду улыбнулся, но затем снова потер поясницу и его лицо заметно помрачнело.
— Мое имя — Норман Моррис, — представился он, — безумно рад с вами познакомиться. Само собой, вы получите всю необходимую вам информацию, но сперва я хотел бы спросить, не страдаете ли вы какими-либо заболеваниями сердца?
— Что? — события последних двенадцати часов разворачивались с непривычной для Риты скоростью и сильно напоминали бред сумасшедшего, который она, благодаря работе в Бриджуотере могла выявить с особенной легкостью. — Какие еще болезни сердца? Я ничего не понимаю.
— Мисс Босси, прошу, успокойтесь. Излишнее волнение ни к чему хорошему не приведет.
— Как я могу успокоиться, когда вокруг творится не пойми что? В один момент все больные превращаются в жутких зомби и громят больницу, а еще тот монстр… — Рита вспомнила, как свет луны просвечивал тело мутировавшего Пирса и по ее спине тут же побежали мурашки. — Потом ваш друг говорит про апокалипсис, военных, города. Как, как после такого можно быть спокойной?
— Я понимаю ваше замешательство. Все свалилось на вас как гром на голову, но сохранять спокойствие в данной ситуации — самое главное. А теперь, будьте любезны, ответьте, есть ли у вас болезни сердца, это важно.
— Как снег на голову, — вдруг крикнул из зала Генри.
— Что? — переспросил Норман.
— Я говорю, правильно — как снег на голову. Ты сказал: «как гром», а правильно говорить «снег». Гром не может свалиться, это просто звук.
Норман на секунду задумался.
— А вы уверены, что я сказал именно гром?
— Да, — хором ответили Рита и Генри.
— Это очень странно, ведь я точно помню, что сказал «снег», — он задумчиво хмыкнул, — В прочем, это сейчас не важно, а важно то, что вы, мисс Босси, так и не ответили на поставленный вопрос.
— Да нету, нету у меня никаких болезней! — взвыла медсестра. — Что с вами двумя вообще не так? Сначала говорите, что миру настал конец, таскаете труп туда-сюда, а теперь ведете себя, как ни в чем не бывало и спорите о том, кто и что сказал? Нет, я не знаю, что здесь происходит, и узнавать уже не хочу. Это просто какое-то недоразумение. Мне нужно позвонить домой.
Последняя фраза была уже не возмущением, а требованием и в ответ на него Норман, подняв руки, отступил на шаг назад.
— Мисс Босси, — сказал он, — мы люди порядочные и ни коим образом не будем препятствовать вам в этом. Прошу, звоните, но вынужден вас предупредить, что шансы на то, что ваши родственники…
— Норман, — Генри не дал ему договорить, — заткнись. Пусть звонит.
Норман кивнул, хоть Генри этого не видел, и замер, ожидая, что медсестра достанет из кармана телефон, но она этого не сделала, она ничего не делала. Рита стояла и молча смотрела на него, а ее щеки постепенно покрывались румянцем. Ей было стыдно за свою глупость и вспыльчивость, ведь она совсем забыла, что местные телефоны не работают, а мобильного при ней не было.
— Не могу, — наконец выдавила она, нарушая затянувшуюся неловкую паузу.
— Простите? — переспросил Норман.
— Не могу, — чуть громче ответила Рита, — Телефон остался на первом этаже в раздевалке.
— Это большая проблема, — Норман разочарованно покачал головой.
— Но вы могли бы меня проводить и тогда…
— Дело не в этом, боюсь, что от первого этажа мало что осталось. Хотя, мы с мистером Букером с удовольствием поможем вам искать, если взамен вы согласитесь на небольшую услугу.
— Это какую еще? — медсестра настороженно отступила на шаг назад.
— О, не волнуйтесь, ничего необычного. Вам просто нужно будет поговорить с моим отцом.
— Ладно, — согласилась Рита. Просьба действительно выглядела довольно простой, да и разгуливать самой по лечебнице ей совсем не хотелось, — но обещайте, что потом поможете мне.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "Где они все? (СИ)", Лучанинов Александр Сергеевич
Лучанинов Александр Сергеевич читать все книги автора по порядку
Лучанинов Александр Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.