Песня цветов аконита - Дильдина Светлана
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 141
Те двое умерли на рассвете, молча — не хватало еще окончательно опозорить господ недостойным поведением в последние мгновения.
Еще не поблекшая луна лениво окинула взором темные пятна крови на снегу. Люди… Уж ее белизны ничем не запачкать.
Стук каблучков за спиной. Позвякивание подвесок. Шуршание шелка. Женщина — молодая. Он догадывается, даже не видя, еще не слыша голоса. Конечно, он знал о ней. Неужто такая не засияет звездой везде, где появится?
— Здравствуй, Йири. Неужто ты не узнал меня? Или ниже твоего достоинства меня замечать? А ведь ты здесь благодаря мне. Конечно, не стоит мне звать тебя по имени, теперь мы не ровня…
— Ты тоже высоко поднялась, — сухо ответил он. — Если путь наш считать удачей.
Ее лицо изобразило величайшее удивление.
— О! Что же тогда тебе нужно? Может быть, небесный престол? Нет? Ну, раз так… скажи, я все так же красива?
Он в упор посмотрел на нее. Обычно приветливый взгляд — но улыбка холодная. Мало кто видел его таким.
— Ты стала еще лучше.
Она и впрямь расцвела. От полудетского очарования не осталось ничего, она выглядела старше Йири. Однако в ее красоте появилась сладость отравы, сменившая былую полупрозрачную легкость. Мотылек стал ярко-алой розой с шипами, сочащими яд. И волосы она теперь заплетала иначе, в сложную прическу, почти как у знатных дам. Золотые с аметистом подвески звенели, и звенели браслеты, украшенные чеканкой — а голос Ялен был высоким и сладким.
— Признайся, я нравилась тебе тогда, в Алом квартале?
— Это неважно.
— Вот, значит, как, — она прикусила губку.
— Ты на что-то надеялась, Ялен?
— О, я бы не посмела, — она склонилась перед ним, но Йири видел ее раздражение, даже злость. Видно было, что с ее губ рвется: «ты в долгу передо мной». Однако она сумела сдержаться — видимо, даже ее Островок научил осторожности.
«Теперь она будет считать себя оскорбленной».
Вдвойне. Он просто переступил через нее, словно через упавшую ветку, не выказав ни благодарности, ни восхищения — не говоря об оплате долга. Хуже того… Он дал понять, что она всегда была ему безразлична.
Ялен ворвалась в свои покои, сорвала с руки золотой браслет и с размаху швырнула его о стену. За первым браслетом последовал второй. Служанка ойкнула и вжалась в стену. Ялен с шипением — точь-в-точь разъяренная хасса — повернулась на каблучках, увидела стоящую на столике вазу с фруктами и швырнула в противоположную стену.
Глава 3. СКАЧКИ
— Нравится он тебе? — Каэси спросил. — Луну в ладонях не спрячешь.
— Он был со мной раньше.
— Вот как. Молчи об этом.
С усмешкой, многозначной, как переливы перламутровой раковины:
— А что, есть дело кому?
Каэси прошелся по комнате. Свежий, почти весенний ветерок ворвался в окно.
— Он ведь не хочет тебя знать.
— Посмотрим. — Ялен недобро выгнула брови, встряхнула головой — зазвенели подвески.
— Вот дурочка. Он слишком много имеет, чтобы из-за тебя — терять.
— Раньше не больно-то нос задирал.
Каэси забавляла эта дикая кошка, от злости вздыбившая шерсть. Таких использовать хорошо — они сами в любую пропасть полезут, только намекни, что это им не под силу.
— Так то раньше.
Зрачки ее сузились. Вот-вот за дверь выскочит, ненужное натворит.
— Погоди. Не кипи, словно гейзер горячий. Нам это прошлое на пользу пойдет.
— Чем же, скажите?
— Не знаю пока.
Когда принесли известие о смерти Кими, младшего Зимородка, стояли теплые дни первого месяца лета. Каэси прочел письмо, гонца выслушал — и все. Только в сердце защемило на миг. Что же, Кими хорошо выполнил свою задачу — младший брат Благословенного, его возможный наследник, испытывал самые теплые чувства к Дому Мийа и не любил Лисов. Эх, как не вовремя умер брат… Воздух морской не по нему оказался. И не виноват никто — кроме старшего, пожалуй, который Кими туда отправил.
А больше ничего не изменилось вокруг. В доме Каэси давно не было следов присутствия брата, словно и не жил никогда на свете, словно не задавал вопросов об устройстве мира и о несправедливости.
А Лисы времени зря не теряли. Нужно возводить крепости — не вечно будет тянуться мирное время. Самая сильная связь — семейные узы. У Мийа есть девушка, сестра самого главного противника Лисов. А у Асано — Тами. Не то чтобы мальчишка горел желанием породниться с заклятыми врагами, но его можно заставить. Конечно, пожертвовать кем-то из младшей ветви было бы предпочтительней, однако не слишком надежно.
От предполагаемой невесты Тами был не в восторге, сказал только «хорошенькая», при этом состроил такую мину, словно кислых яблок наелся. Отец и старший брат недолго его уговаривали — и сам умел соображать. А Ханари лишь наблюдал с усмешкой, сочувствуя Тами.
В комнате было трое. Каэси, дядя его и двоюродный брат. Младшая ветвь. Официально одетые, в сине-зеленом, чуть ли не со знаками Дома явились сегодня. И разговор вели тихий — со стороны показалось бы, что просто беседует за обедом родня. За столом, как известно, не принято обсуждать дела. Но ради такого можно и пренебречь обычаями.
Голос Каэси, как будто немного усталый, отчетливо слышен двум другим, но отойди на три шага — и не разберешь ничего. Из слуг только один — глухонемой, который настолько знает требования господина, что слышать и говорить ему и не нужно.
— Жаль, что смерть унесла господина Кими, — это двоюродный брат. И не хватает ума не лезть с сожалениями!
— В конце концов, он делал, что мог — а это могло не понадобиться. Нельзя ставить жизнь на игральную доску, если не уверен, кто играет с тобой.
— Но Лисы ведут себя нагло! — гудит голос дяди.
— Лисы ведут себя умно. Вернее, старший Асано — и Шену. Если они получат мою сестру, мы должны будем смириться с их стремлением вверх, с тем, что Лисы стараются получить как можно больше должностей и устроить выгодные браки младшей родне. Ведь если нам удастся свалить их Дом, жизнь сестренки тоже покатится вниз. А она у меня осталась — единственная.
Ненавязчиво подчеркнул, что остальная родня в его глазах не ровня с сестрой единокровной. Дети — младенцы совсем. А про жену и вообще забыл. Кору — не близкий человек, скорее, соратник в интригах.
— Если повелитель прикажет, я не смогу пойти против его воли. Это будет еще глупее, чем просто отдать сестру.
— Тогда что же? Смириться?
— Нет. Сделать этот брак невозможным. Мы принадлежим к Высокому Дому и имеем право отдавать своих женщин в подобные же Дома. Если Благословенный приказал бы отдать Кайтэ одной из низших ветвей Асано, мы могли бы протестовать — ведь повелитель все еще расположен к нам и не станет без нужды позорить Дом.
Он говорил, и пренебрежение по отношению к второстепенным родственникам слышалось в его голосе — и молчали двое, стоявшие ниже.
— А Тами?
— Если смерть унесла моего младшего брата, — холодно проговорил Каэси, — то почему она не может сравнять счет и посетить Лисов? А Ханари нам не опасен — он скорее ускачет на край света, чем свяжет судьбу с моей сестрой.
—Тами… — задумчиво протянул дядя. — Он единственный достоин теплых чувств среди Лисов. Не хотелось бы доводить до такого.
— И я этого не хочу. Однако сейчас мы еще можем противостоять Асано. Я не хочу отказаться от последней возможности — и не хочу погубить жизни сестры.
— Нас обвинят в этом.
— Не обвинят. Он недавно приобрел жеребца… к нему боятся подходить опытные конюхи. Если его убьет жеребец?
— Неважно, что произойдет на самом деле? А раскроется?
— Ни в коем случае.
Больше ни слова об этом не произнесли. О новостях говорили, о достоинствах скакунов, о вернувшейся моде — вплетать в гриву бубенчики. Потом простились, тепло, как положено любящим родственникам.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 141
Похожие книги на "Песня цветов аконита", Дильдина Светлана
Дильдина Светлана читать все книги автора по порядку
Дильдина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.