Законы баланса (СИ) - Некрасова Алиса
Пенни поймала на себе взгляд, полный обожания, и наконец произнесла самые страшные для любого влюбленного мужчины слова:
— Мне жаль, Эдвард, ты хороший парень, — очень хороший! — подчеркнула она громче, — но ты мне не нравишься. Прости.
Юноша остолбенел.
— Дело не в тебе, — упорно утвердила она, боясь растоптать самооценку молодому человеку. — Как бы тебе объяснить… — Пенни кусала пухлые губы. — Я даже маме об этом не рассказывала, но дело в том, что я… я не могу испытывать чувства привязанности. Во всех смыслах.
— А Габриэль? Я думал, вы были подругами.
— Габриэль? Габриэль была исключением. Скажем… она была моей родственной душой. Да! Как старшая сестра!
— Не убедительно, — обидчиво сдвинул брови Эдвард.
— Сама знаю! Бред, как не поверни! Но что правда — то правда… Я дорожу мамой, Кикки, Габриэль, но… но даже так я не уверена, что люблю их сердцем, а не каким-то не обозначенным чувством долга. И это при всем том, что всякая мелочь вызывает у меня слёзы и горечь, жгучую горечь, от которой и жить не хочется! Но я гоню эту горечь, говорю себе: «Ты здесь бессильна. Этот мир до тошноты промах гнилью, его уже не спасти». И я продолжаю бездействовать… Мучаясь, мучаясь, мучаясь от этого! — Девушка эмоционально мяла пальцами юбку. — Я знаю, что должна что-то сделать, но не знаю что и как. Мне казалось, что Габриэль вот-вот приоткроет завесу моего предназначения, но она ушла, её больше нет.
Тут Пенни словно очнулась от сна и осознанно захлопала черными густыми ресницами:
— Извини, увлеклась… В общем, ты понял, что со мной все очень сложно…. Я не хочу проводить этот вечер с тобой, Эдвард, но если хочешь ты — я побуду рядом столько, сколько ты пожелаешь.
— Нет, — решил для себя Эдвард.
— Тогда… Удачи! — любезно улыбнулась та, вставая и поправляя юбку.
— Прощай, — трагично прохрипел студент, не провожая возлюбленную взглядом.
Он не видел, как она ушла, и долгое время сидел молча, недвижимо, будто мёртвый. Убедившись, что её шагов больше не слыхать, Эдвард заплакал.
На улице совсем стемнело, оранжево-желтые шапки фонарей разгорались все ярче и ярче, затмевая размытую ленту млечного пути. Эдвард обошел высокую точку аллеи по кругу и очутился на противоположной от беседки стороне. Под ним утекала вниз река живых человеческих тел, всплескивающая звонкими юными голосами, среди которых было не мало школьников. Они стояли и сидели на ступеньках, все как один обращенные лицом к свету прожекторов.
Эдвард начал спуск. Он был ему противен, также как и все остальное, чем мог похвастаться фестиваль: однотипная музыка, гнусавые голоса и тщеславные улыбки, короткие юбки и смешавшиеся в ядовитый газ запахи одеколона и сигаретного дыма.
Юноша не стал здесь задерживаться и сошёл на ровный асфальт. Музыка сделалась громче, прямо-таки ударяла по ушам. Неподалеку выстроилась очередь в буфет. По правую руку — шеренгой тянулись переносные шатры развлечений и фото-будки, последние — заняты подружками-старшеклассницами, упоительно хохочущими над своими перекошенными рожицами на выплюнутой им в руки фотобумаге. Эдварду вдруг снова захотелось всплакнуть, но он взял себя в руки и отделался томным вздохом.
Некая смуглая особа, загадочно возникшая из-за ствола старого бука, загораживающего собою аллею, поманила Эдварда пальцем с острым изукрашенным ногтем. Это была молодая женщина с лицом Эсмиральды и глазами водяного — мутными, как мыльная пена и сосредоточенными. Облик её впечатлил юношу.
Эдвард осмотрелся, удостоверившись, что жест обращен именно к нему, и робко подошёл к этой статной даме в цыганском платье, швы которого не пойми где оборачивались юбкой, а где оборками блузы. Тёмная плотная ткань буквально топила в себе ровный стан, а накидка на плечах сливалась в темноте с чёрным шелком кудрявой головы.
— Я вижу судьбу твою, дитя, — шептала она с акцентом, бесспроса вырывая из кармана руку студента, — призвала меня её песнь, ибо обязана она быть спета. О, великая судьба тебя ждёт! Позволь мне прочесть твою жизнь и узреть будущее. Все задаром, дитя, задаром! Ни монеты с тебя не возьму. Любопытством одним я ведома, как и есть здесь всяк прохожий.
— Вы гадалка?
— Гадалка ли я? Если гадалка есть всевидящее око Вселенной, — пусть так! — И женщина поволокла Эдварда мимо рядов всеразличных треугольных навесов.
В шатре гадалки веяло приторным эфиром, исходившим от скульптурных свечей, странный дым клубился из-под её круглого столика в центре под пестро-расшитым обрезком платка с пушистой обоймой толстых плетёных нитей. Цыганка молча усадила гостя за стол — на какой-то запрятанный под войлоком короб с улицы, и сама, элегантно сложив ноги, присела напротив.
— Меня зовут Бенинья! — представилась женщина, раскрывая ладонь юноши. — А ты… Как тебя величать?
— А вот это вы мне скажите, — усомнился Эдвард в её профессионализме, — вы же гадалка.
Бенинья разгоготалась, сверкая золотым клыком.
— Ах, ты умница, умница, Эдвард, страж счастья!
Эдвард поднапрягся.
— И чьё же счастье ты так упорно оберегаешь? — вглядывалась в линии на его ладони гадалка. — Уж видится мне не своё собственное! — тут же ответила она на свой вопрос. — Вижу печать горести на сердце твоем, не криви чело, обмана я не совершу! Доверься мне, распахни мысль свою предо мной, не препятствуй помощи моей! — причитала она, нахмурившись. — Вот так, вот так, наконец-то, ясно гляжу… Вижу! Вижу, вижу ждёт тебя… О, нечто ужасное!
— Простите, мисс, — перебил её Эдвард, разочарованно — вы, конечно, угадали с именем, но у меня нет оснований верить всему остальному.
— Ну да, да, дитя, конечно, конечно! Думаешь ты обо мне дурно, думаешь, за деньги — счастье, за пустые карманы — проклятие. Как же мне переубедить тебя, Эдвард?
— Будущее любой может рассказать, а вы расскажите моё прошлое!
— Будет исполнено!
Гадалка затихла на минуту, воды пустыми глазами по розовой от волнения ладони.
— Женщина, что породила тебя, сейчас цепляется за холодные прутья. Пышет паром, точно дракон. Вижу другую женщину… юную. Пустую, пустую куклу. — Бенинья болезненно потерла виски. — Кукла. Кукла, отрывисто повторяем она. — Только и всего, что кукла. А внутри! Что внутри?! Нечто нечеловеческое.
Бенинья продолжала говорить, на первый взгляд, сущую чепуху, однако Эдвард в каждом описании узнавал тех или иных персонажей своей жизни и ни разу не сделал гадалке выговор. А когда та перешла от прошлого к настоящему, никаких сомнений в ее способностях не осталось вовсе.
— Вижу душу разбитую и замученную бытием, чёрный лик, чёрное стекло глаз. — Цыганка поежилась, и по щиколоткам Эдварда тоже пробежал холодок, словно в шатер под их столик юркнуло привидение.
— Ацель? — не вытерпел студент воцарившейся паузы.
— О, как печально! — вдруг воскликнула та, выпучив глаза. — О, страж счастья, так вот чьё счастье ты бережешь! Вижу я конец, вижу, что расходятся ваши пути, вижу тоску одиночества, вижу смерть! Смерть! Черная-черная смерть! — уже не говорила, а кричала Бенинья. — Рогатый и красный! О, святы боже! Дьявол! Сам Сатана бьёт копытами! Конец! Конец всему!
Эдвард выдернул руку и отшатнулся, опрокинув короб вместе с войлоком на коричневую землю.
— Ах, дитя! — уронила голову в руки гадалка, а когда вновь оглядела шатер, стража счастья поблизости уже не было.
Эдвард перебирал ватными ногами, никак не придумав пункта назначения. Его трясло. Весь бледный, он был сам в себе и оттого ненароком врезался в шумную компанию молодых.
— Йоу, Эд! — шлепнул его по плечу юноша с горбинкой на носу и с искрящимися зрачками, какие бывают под градусом алкоголя. — Ты тоже тут! Как вечер? Что за прикид на тебе? — Он развязно засмеялся.
— Эм, и тебе, привет, Гордон.
— Гор! Для друзей я просто Гор! — И Гордон ударил себя в грудь.
Гордон Браун был ровесником Эдварда и приходился ему одногруппником, но никак не товарищем. Отношения их крутились по одному и тому же кругу: притворное дружелюбие, тщетные попытки Эдварда избежать конфликта и, собственно, сам конфликт. Этот цикл удручал Эдварда своей стабильностью.
Похожие книги на "Законы баланса (СИ)", Некрасова Алиса
Некрасова Алиса читать все книги автора по порядку
Некрасова Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.