Звёздная дорога - Гамильтон Питер Ф.
– Нет, сэр.
– Капитан, как только тело окажется на берегу, я хочу, чтобы вы вернулись на то место, где обнаружили труп, и обыскали там все.
– Разумеется, – сказал Дариан.
– Стоит ли прочесать зону гидролокатором?
– Картинка будет не из лучших, но мы точно сможем проверить, нет ли чего необычного.
Оба снова посмотрели на рану на груди.
– Пожалуйста, сделайте это.
Сид приказал своей элке открыть досье класса один-ноль-один. Сетка смартклеток его радужки показала, как разворачивается сферическая зелёная иконка. Запустилось скачивание данных из лога и с патрульного катера.
– Я хочу, чтобы пару, которая о нем сообщила, повезли в участок и как следует допросили, – сказал он Йену.
– Слушаюсь, босс, – решительно ответил Йен.
– Что ж, ладно.
Сид прошел к лестнице и подождал, пока спустится дежурный судмедэксперт. Тот вдруг занервничал.
– Я хочу, чтобы каждую процедуру проводили в полном соответствии с досье, – сказал ему Сид.
Поднявшись по лестнице обратно, он велел элке извлечь из памяти транснетовой код доступа начальника полиции. Перед ним осуждающе вспыхнула иконка – красная звёздочка. Только вновь выбравшись на набережную и крепко ухватившись за парапет, чтобы не поскользнуться, Сид приказал элке сделать звонок.
Ройс О’Рук ответил через минуту, что было логично, учитывая поздний час. И когда иконка поменяла цвет на синий, означавший только голосовую связь, это тоже было логично. Сид мог лишь представить, как он сидит, полусонный, на краю кровати, а миссис О’Рук сердито моргает из-за включённого света.
– Мать твою, Хёрст, что произошло? – требовательно спросил Ройс О’Рук. – Ты вернулся к работе каких-то шесть часов назад. Христа ради, мужик, ты хоть поссать как следует можешь, чтобы тебе никто не держал?..
– Сэр! – быстро сказал Сид, которому было отлично известно, как может выражаться О’Рук в лучшие дни. – Я только что перевел дело в статус один-ноль-один.
О’Рук помолчал, уловив намек. Все сказанное делалось частью официального досье.
– Продолжайте, детектив.
– В реке обнаружено тело. На груди нехорошего вида колотая рана. Я подозреваю, что имела место выемка смартклеток.
– Понятно.
– Сэр, согласно предварительной идентификации, это Норт.
На этот раз молчание затянулось, и снежинки целовали нос и щеки Сида.
– Повторите, пожалуйста.
– Это нортовский клон, сэр. Мы у моста Тысячелетия. Судмедэксперт готовит тело, его вот-вот доставят на берег. Кроме того, со мной на месте обнаружения четыре агентских констебля, два водолаза и капитан Фой на катере. Двое гражданских, которые нашли тело, дают показания.
– Немедленно изолируйте всю зону. Всех, кого там обнаружат, сразу же везите в участок на Маркет-стрит. Никаких внешних контактов, понятно?
– Да, сэр. Я приказал капитану Фою прочесать место обнаружения заново, как только тело перенесут в фургон коронёра.
– Это хорошо, одобряю.
– Я почти уверен, что он не просто упал с моста. Моя предварительная теория заключается в том, что его бросили в реку выше по течению. Тело выглядит так, словно провело в воде некоторое время, но я получу подтверждение, когда судмедэксперт явится с докладом. Я собирался поручить детективу Лэнагину сопровождать фургон в городской морг. Он может позаботиться о соблюдении процедуры.
– Ладно, это хорошее начало. Хёрст, нам пока что не нужно привлекать к этому внимание медиа – мы нуждаемся в чистом поле действия, чтобы вести расследование. Цепь улик должна остаться нетронутой.
– Да, сэр. Э-э… шеф?
– Слушаю?
– Что, по-вашему, следует предпринять по части оповещения родни?
Снова пауза, на этот раз покороче.
– Этим я займусь сам. Вы сосредоточьтесь на сохранности места обнаружения и на том, чтобы начать расследование как положено.
– Да, сэр. Мне потребуется разрешение и санкционированный доступ для координации действий с береговой охраной. Я хочу, чтобы все корабли, что проплывали сегодня вечером по Тайну, установили и обыскали.
– Именно так. Я позабочусь о том, чтобы получить разрешение к тому моменту, как вы вернётесь на Маркет-стрит.
– Спасибо, сэр. – Сид проследил, как иконка мигнула, сделавшись пурпурной, и исчезла.
Йен перебрался с лестницы на пушистый снег, покрывавший набережную.
– Итак? – спросил Сид.
– Судмедэксперт не желает давать окончательный ответ, и это естественно, – сказал Йен. – С учетом температуры воды и обморожения лучшее, на что он оказался способен, – подтвердить, что тело пробыло в воде по меньшей мере час.
– Он не упал с моста.
– Нет. Он не упал с моста. Слишком сильное приливное течение.
– А наш эксперт не назвал время смерти?
Йен вяло улыбнулся.
Нет. Это покажет вскрытие.
– Ну ладно. Я говорил с шефом. Ты отправляешься с экспертом в морг. Убедись, что процедура будет соблюдаться постоянно, без исключений.
– Есть, сэр.
– Я возвращаюсь на Маркет-стрит. Ребята на сетевом дежурстве разыщут и скачают все записи тралового наблюдения вдоль реки за эту ночь. Мне надо ещё за кораблями погоняться.
Йен изобразил сомнение.
– Вряд ли сегодня кто-нибудь вышел из порта. Не в такую погоду.
– Видимость меньше ста метров, я даже Балтийскую биржу на другом берегу не вижу. Может, там супертанкер стоит, нам-то откуда знать.
– Его мы бы увидели.
– Мы обязаны учесть все возможности, детектив.
Йен посерьезнел, сообразив, сколько людей и какого ранга будут просматривать логи этой ночи.
– Это точно, ты прав. – Он направился к поджидавшим констеблям. – Итак, парни, надо поднять тело сюда. Надеюсь, страховка у вас действующая – оно тяжеленькое.
Сид недолго наблюдал, как судмедэксперт и водолазы цепляют верёвки к носилкам, чтобы труп можно было поднять на набережную. Он пытался сообразить, не пропустил ли что-нибудь. С основными моментами точно разобрался. Он был в этом уверен. «Начать расследование как положено». О’Рук не смог бы выразиться ясней. Утром руководство делом перейдет к старшим детективам, которым, без сомнения, будет помогать дюжина экспертов-советников, присланных Альдредом Нортом из отдела безопасности «Нортумберленд Интерстеллар». К обеду Сиду уже не о чем будет переживать.
Понедельник, 14 января 2143 года
Резкое жужжание будильника вырвало Сида из сна. Он застонал и потянулся к кнопке «дрёма».
– Вот уж нет. Хасинта перегнулась через мужа и поймала его шарящую руку.
– Он опять застонал, громче и недовольнее. Будильник продолжал жужжать.
– Ну хорошо, лапуля, господи Исусе.
Сид сел на кровати. Лишь после этого жена согласилась отпустить его руку. Он мстительно хлопнул по будильнику, и безобразный звук прекратился. Сид зевнул. Перед глазами все расплывалось, и он чувствовал себя так, словно проспал всего-то десять минут. В комнате было холодно, несмотря на кондиционер-регенератор, неустанно жужжавший за вентиляционными решетками на потолке.
Хасинта выбиралась из постели со своей стороны кровати. Сид взял будильник и поднес к лицу – только так он смог разобрать светящиеся зелёные цифры.
6:57
– Вот дерьмо!
Он не мог перестать зевать. Его телотрал засёк движение и, выждав предустановленную одну минуту, запустил дисплеи и аудиосигналы. Потом смарт-клетки радужки развернули поперек поля зрения пантеон призраков – базовую сетку иконок.
– В котором часу ты вернулся? – спросила Хасинта, удивленно глядя на мужа.
Он сумел слабо улыбнуться ей в ответ, наслаждаясь увиденным. Хасинта была всего лишь на три года моложе, но выглядела несравнимо лучше. Темные волосы – теперь короче, чем когда они повстречались в Лондоне, – оставались столь же роскошными, а в такую рань всегда выглядели необузданно. Её фигура мало изменилась, она была худее, чем стоило бы ожидать от женщины, родившей двоих детей. Всему причиной избыток целеустремленности. Ни капли жира, мышцы в тонусе благодаря упорным регулярным занятиям в спортзале – тренировки, как она все чаще намекала, могли бы остановить и его медленно растущий вес. Хасинта была привлекательно-стройной. Но больше всего возрасту противоречила её кожа, чистая и словно отторгавшая морщины. Справедливости ради, подумал Сид, половина её зарплаты операционной сестры уходила на кремы, лосьоны, фармацевтические гели и многие, многие другие продукты из той части универсального магазина, куда настоящие мужчины опасались заходить.
Похожие книги на "Звёздная дорога", Гамильтон Питер Ф.
Гамильтон Питер Ф. читать все книги автора по порядку
Гамильтон Питер Ф. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.