Сборник 11 ВОЖДЕНИЕ ВСЛЕПУЮ - Брэдбери Рэй Дуглас
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
– И куда теперь девать эти шарики?
– Какая разница? Главное – победа!
Миссис Тийс брезгливо посмотрела на игроков, как на пару бледных поганок.
– Спасибо, что составили Генри компанию.
– Не за что, Клара, всегда рада, – ответила Кит Рэндом.
– Пожалуй, оставлю свой выигрыш здесь. – Мистер Тийс торопливо передал ей шарики. – У меня дома и так места нет.
– Ты обещал подстричь газон, – сказала миссис Тийс.
Супруги Тийс, можно сказать, вместе пошли через дорогу: он не смотрел в ее сторону, она семенила рядом, он ускорил ход, она не отставала, он опять прибавил шагу, и она тоже – на подходе к крыльцу оба почти бежали. Он проскочил в дверь первым, она – сразу за ним. Дверь стукнула так, что за три дома птицы сорвались со своих гнезд.
Следующий неприятный эпизод произошел ровно час спустя. Мистер Тийс подстригал газон, не сводя глаз с острых лопастей косилки и разлетающихся цветков клевера, в каждом из которых ему виделась миниатюрная головка миссис Тийс. Он яростно толкал косилку с востока на запад и с севера на юг, обливаясь потом и утирая лоб, а миссис Тийс ему кричала:
– У дорожки подровняй! И в середине – вон пучок торчит! Осторожно, там булыжник, косилку сломаешь!
Ровно в два часа дня к дому мисс Кит Рэндом подрулили два грузовика, и двое рабочих принялись снимать газон. К четырем часам вся поверхность сада покрылась ровным слоем цемента.
В пять часов грузовики отбыли в неизвестном направлении, увозя с собою газон Кит Рэндом; тогда она помахала рукой мистеру Тийсу и со смехом крикнула:
– Пожалуй, года два можно будет не брать в руки косилку!
Как только мистер Тийс зашелся ответным хохотом, за темной раздвижной дверью почувствовалось чье-то присутствие. Мистер Тийс ринулся в дом. На этот раз дверь грохнула так, что с крыльца упали два горшка с геранью.
– До чего же наглая особа.
– Все делает не просто так.
– Хочет выставить нас какими-то мегерами. Подумать только: залила газон цементом. И мистера Тийса подстрекает к тому же. Ну, мы-то свою лужайку цементировать не станем: заставлю его как миленького подстригать траву каждую неделю, не будь я Клара Мун Тийс.
Все трое презрительно фыркали, не отрываясь от вязания.
– Это похоже на злой умысел, – сказала миссис Коул. – Посмотрите, что творится у нее на заднем дворе: там непролазные дебри, форменный бедлам.
– Напомните-ка нам, Клара, как происходила эта игра в шарики.
– Стыдно сказать! Он стоит на коленях, оба хохочут. А я… погодите. Вы ничего не слышите? – Дело было в сумерках, сразу после ужина, когда три женщины по-соседски расположились на веранде у миссис Коул. – Эта заводная птичка опять заливается смехом на заднем дворе.
– Не иначе как вышла покачаться на своей веревке.
– Т-с-с! Слушайте.
– Я уж забыл, как это делается, – раздался оживленный мужской голос. – Мне страсть как хотелось, да боялся молвы! Ну-ка, еще разок!
– Кто это? – вскричала миссис Коул.
Все трое прижали руки к груди и, задыхаясь, бросились в дальний конец веранды, как обезумевшие пассажирки тонущего лайнера.
– А теперь вот так! – кричала, поднатужившись, Кит Рэндом.
У нее в темном дворике кто-то хохотал, взмывая над кронами деревьев, ныряя вниз и взлетая на другом краю.
– По голосу вроде как ваш мистер Коул, – нерешительно сказала одна из дам.
– Какой срам!
– Да ладно, Фанни.
– Просто срам!
– Будет тебе, Фанни, спать пора, – сказал мистер Коул.
К одиннадцати часам вечера в спальне было жарко натоплено и темно. Только миссис Коул белела во мраке, словно груда мороженого.
– Да тебя из города выгнать мало!
– Господи, когда ж это кончится? – Он ткнул кулаком подушку. – Говорю тебе, на заднем дворе есть качели, а я сто лет к ним не подходил. Здоровенная петля – "тарзанка", выдержит любой вес. Ты оставила меня мыть посуду, а сама побежала сплетничать с этими курицами. Я пошел выносить мусор, увидел, как она лихо раскачивается, и говорю: одно удовольствие посмотреть, а она: чего, мол, смотреть, вы попробуйте сами. Ну, я и перемахнул через забор, чтоб покачаться.
– И раскукарекался, как горластый петух.
– Не раскукарекался, а рассмеялся. Да что ты заладила, черт побери, я ведь ее по заднице не хлопал, верно? – Еще пару раз ткнув кулаком подушку, он перекатился на другой бок.
Среди ночи жена расслышала его бормотанье: "Хороша, чертовка, век бы с нее не слезал" – и снова зарыдала.
Теперь один только мистер Клеменц удерживался на краю пропасти: однако на другой день пришел и его черед. Миссис Клеменц застукала мужа, когда тот, сидя на стене заднего дворика вместе с мисс Кит Рэндом, пускал мыльные пузыри, живо обсуждая их размер, цвет и степень прозрачности. Патефон дрожащим голосом выводил старую, еще времен Первой мировой, песенку в исполнении квартета "Никербокер"; она называлась "Худшее, конечно, впереди". Миссис Клеменц тут же претворила в жизнь этот текст, схватив мужа за ухо, чтобы увести прочь.
– Владения этой женщины, – сказали миссис Коул, миссис Клеменц и миссис Тийс, – отныне объявляются запретной территорией.
– Как скажешь, радость моя, – ответили мистер Коул, мистер Клеменц и мистер Тийс.
– Не смей говорить ей "доброе утро" или "спокойной ночи, сестричка", – сказали миссис Коул, миссис Клеменц и миссис Тийс.
– Ни в коем разе, – ответили мужья, заслонившись газетами.
– Ты меня слышишь?
– Слышу, милая, – как один заверили мужья.
С той поры мистер Коул, мистер Клеменц и мистер Тийс исправно косили газоны, меняли лампочки, подстригали живую изгородь, красили двери, протирали окна, мыли посуду, выкапывали луковицы, поливали деревья, подкармливали цветы, спешили на работу и с работы, сгибались в три погибели, разминались, суетились, переводили дух, поднимались на цыпочки, выполняли уйму поручений и только успевали вытирать пот.
Тем временем в доме у Кит Рэндом остановились ходики, а цветы засохли – то ли выродились, то ли слишком разрослись. Деревья в разгар лета роняли листву из-за недостатка влаги, от дверей – стоило только прикоснуться – отваливались ручки, краска облупилась, пробки перегорели, на смену электричеству пришли засунутые в графин свечи – рай небрежения, царство хаоса.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Похожие книги на "Сборник 11 ВОЖДЕНИЕ ВСЛЕПУЮ", Брэдбери Рэй Дуглас
Брэдбери Рэй Дуглас читать все книги автора по порядку
Брэдбери Рэй Дуглас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.