Называйте меня Хель (СИ) - "Zaraza takaja"
— Бродяга! — радостно оскалился Джеймс. — Я вижу, ты не потерял своей формы!
— Джей? — замер Сириус. — Я слышал, что ты жив. Это невероятно!
— Хм, вообще-то, мистер Поттер, ничего сложнее школьного курса тут не было, — фыркнул я. — Если для вас это «не потерял формы», то я боюсь предположить, что значит для вас «потерял».
— Школьный курс? Ха? Вы серьёзно, мистер Милтон? Никогда не сталкивались с настоящим боем?
— Лорд Милтон, — поправил я Джеймса. — Как вам сказать… (чтобы не послать нахрен). Мне — не приходилось (в этом теле), за исключением небольшого школьного инцидента… (когда меня пытался убить преподаватель).
— Тогда могу продемонстрировать вам, как это выглядит на самом деле, — самодовольно заявил Джеймс. — Как насчёт боя пара на пару? Я с Сириусом и вы с Гарри?
Я удивлённо взглянул на Гарри, но тот только пожал плечами.
— Джей, мне не кажется это хорошей идеей, — попытался образумить Джеймса Сириус, который прекрасно знал и мой уровень, и степень мастерства Гарри.
— Да брось, Бродяга! Помнишь, как мы это делали? — Не дожидаясь ответа, Джеймс шагнул внутрь щитов. — Гарри? Ты же не откажешься?
Пожав плечами, Гарри преодолел барьер и подошел ко мне.
— Сколько секунд? — спросил я.
— Семь, — вздохнул Гарри. — На вас, лорд Милтон, Джеймс, на мне — Сириус.
С Гарри мы уложились в пять. И то благодаря Сириусу, который всё-таки отбил первую атаку Мастера. А Джеймс Поттер сразу же слился на «отвлекушке», попустив основную связку.
— Два трупа, лорд Поттер, даже скучно, — вздохнул я. — Но давайте не будем мешать старым друзьям общаться. Позвольте вас пригласить на бокал вина? Хоть и рано по времени, но в самый раз по состоянию.
Оставив Джеймса, Лили, Сириуса и Гермиону предоставленных самим себе, мы с Гарри поднялись в кабинет. Кричер приволок откуда-то из личных запасов бутылку хорошего вина, прекрасно зная, что я не перевариваю огневиски, и разлил по фужерам.
— За ваши нервы, лорд Поттер! — поднял я бокал. — Как доказали магглы: они не восстанавливаются, поэтому берегите их.
— Странный тост, лорд Милтон, но в тему, — пригубил вино Гарри.
— Давайте оставим условности за дверями… Гарри. Не возражаете вне школьных стен? Как вам встреча с министром?
— Неожиданно скучно, Хельгерт. Так скучно, что я даже усомнился в необходимости вашего посредничества.
— Серьёзно? Тогда в следующий раз я предоставлю вам возможность первому сообщить лорду Слизерину неприятную новость. Даже в Мунго вас навещу после этого.
— Серьёзно? — скопировал мою интонацию Гарри, но было очевидно, что это лишь шутка. — К чему был нужен парселтанг? — вдруг спросил он.
— Но вы же ответили, Гарри. По какой причине?
— По той же самой, что на втором курсе заговорил со змеёй в дуэльном клубе Локонса. Не увидел другой возможности избежать проблем.
— А разве после этого вы их не приобрели?
— В гораздо меньшей степени, чем если бы не ответил. Лорд Слизерин был категоричен в своём утверждении: если родители попадут в камеры Аврората, то на руки я получу два трупа. Мне только и оставалось пообещать, что этого не произойдёт. А их реакция на парселтанг была ничуть не больше, чем на ситуацию вообще.
— Хреновая, одним словом. Мне жаль… вашу семью, Гарри. Но чем скорее вы им разобьете «розовые очки», тем быстрее заживут раны от осколков.
Мы ещё много о чем говорили, но темы родни больше не затрагивали. К ужину мы спустились изрядно навеселе, но предварительно я скрылся от Гарри в уборной, куда вызвал Кричера, приставленного мной следить за встречей закадычных друзей. Если я сделал вид, что мне всё равно, то это не означает, что так оно и есть. С этим домовиком я легко нашел общий язык. Достаточно лишь было высказать опасение, что Джеймс Поттер может сбить лорда-консорта с пути истинного. И из достойного представителя рода Блэк снова превратить в дебошира и магглолюбца.
Отчет Кричера меня порадовал. Сириус чуток повзрослел, прикипел сердцем к новой семье, а особенно к супруге, плюнув даже на то, что у неё свои дети, и не желал больше влезать в авантюры, оценив прелесть комфорта и уважения в обществе. А гриффиндорская заучка не упустила возможности блеснуть своими знаниями, что совсем не понравилось миссис Поттер. Лили ожидала от магглорожденной Гермионы поддержку своих взглядов, а нарвалась на леди-регента, хлебнувшую дамблдоровского дерьма полным ртом. Так что взаимопонимания две семьи не достигли — и это не могло не радовать.
На ужине царила вежливая, но гнетущая атмосфера. Джеймс Поттер бросал злые взгляды на бывшего друга, а Лили молча ковырялась в тарелке, избегая Гермиону. И те и другие желали распрощаться как можно быстрее. Блэки не хотели больше посягательства на свой странный, но уютный мирок. А Поттеры обижались на непонимание и несовпадение интересов. Ну, а я взирал на всё это с долей иронии и чувством удовлетворения.
***
На следующий день после визита к Блэкам, Гарри, Джеймс и Лили отправились на Косую аллею. Палочку Лили Гарри вернул сразу по возвращении из министерства, а вот Джеймсу требовалась новая. Трое магов шествовали по магической улочке, а двое из них с интересом оглядывались.
На первый взгляд тут ничего не поменялось: те же лавочки, вплотную примкнувшие друг к другу; те же ведьмы, спорящие о ценах на товар; те же мётлы, выставленные в витринах, разве что модели другие. Но чуть присмотревшись, можно было заметить и отличия. В далёком 1981 авроры появлялись на Косой аллее только тогда, когда случалось какое-нибудь происшествие. А сейчас нельзя было и сотни шагов пройти, чтобы не наткнуться взглядом на алую мантию. Их обладатели лениво курсировали по улице, иногда останавливаясь в самых оживлённых местах. Но не лезли в толпу, а лишь наблюдали, а маги не окидывали их презрительными взглядами, а шли по своим делам, как мимо фонарного столба.
Вторым отличием была сама атмосфера Косой аллеи. Встречные улыбались друг другу, а иногда и раскланивались. С Гарри Поттером, идущем впереди супружеской четы, считали своим долгом поздороваться каждый третий, при этом не стесняясь показать разницу положения. Стайка молодых девушек присела в глубоком реверансе, опустив глаза, но сохранив улыбки на лицах. Самоуверенный маг вежливо уступил дорогу, а перед почтенной дамой, что прямо под ноги вывалилась из аптеки, извинился сам Гарри, демонстративно поцеловав небрежно протянутую руку.
— Гарри, тебя знает так много людей? — не выдержал Джеймс. — Это всё из-за пророчества, да?
— Нет, меня знают по Хогвартсу. Большинство встреченных — мои ученики. А если не ученики, то их родители.
— Ты преподаёшь? — спросила Лили. — А что?
— Боевую магию, разумеется. Я же Мастер, ну и заодно декан Гриффиндора.
— Здорово! — обрадовался Джеймс. — Наверное, Гриффиндор дает жару всем остальным! Особенно слизням!
— Раньше были нарушения дисциплины, — скривился Гарри. — Но пока я был занят Домиником, Милтон навёл порядок на факультете.
— Он тоже преподаватель? — удивилась Лили. — Такой молодой?
— Нет, Хельгерт — староста факультета. Он сейчас на шестом курсе.
— Ученик? — удивился Джеймс. — Надо же, а ведёт себя, как зазнавшийся лорд!
— Он и есть лорд, Джеймс. И то, что он пока учится, не меняет этого факта.
В лавке Оливандера по-прежнему было пыльно и пусто. Гарри пришлось трижды нажать на колокольчик, прежде чем из глубины помещения донеслись шаркающие шаги.
Похожие книги на "Называйте меня Хель (СИ)", "Zaraza takaja"
"Zaraza takaja" читать все книги автора по порядку
"Zaraza takaja" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.