Средневековая история. Тетралогия (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна
Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 307
Ганц внимательно слушал, Али громко восхищался, Мария Рейхарт аккуратно клевала кусочки мяса и шепотом воспитывала Миранду, пастер поддакивал через каждое слово и тоже пел графине хвалу — мол, церковь восстанавливает, деньги дает… Омар восхищенно смотрел… короче, все были при деле.
Проблемы начались с утра. Когда Лиля проводила ханганов — и смогла уделить внимание королевскому представителю.
Лэйр Ганц прошел в кабинет, уселся за стол — и преобразился. Исчез добренький дядюшка. Перед Лилей сидел как бы не лично великий инквизитор.
— Госпожа графиня, что вы можете мне рассказать?
— По поводу? — Лиля и не подумала смущаться. — Уточните что вы имеете в виду, лэйр Ганц. А то здесь много всего произошло.
— Начнем с той жалобы, которую вы подали.
— Про покушение на меня?
— Хотя бы.
Лиля пожала плечами. Достала из стола протокол допроса и протянула товарищу.
— Мне скрывать нечего. Читайте.
Ганц поднял брови. Видимо, она должна была реагировать как?то иначе. Но — чего нет, того нет. Может, на местных женщин Ганц и производил впечатление, но Лиля, точнее Аля, видела и не такое. Да и детективчики почитывала. И про 'злого следователя' знала.
Видя, что дальше графиня продолжать не намерена, Ганц углубился в чтение. Брови его поползли вверх. Лиля наблюдала, меланхолично гадая, сколько складок получится на лбу. Три? Четыре?
— Ваше сиятельство, как же вам удалось…
— Чудом, — честно призналась Лиля. — Охрана вовремя вмешалась.
Это было не совсем так, но не рассказывать же правду?
— И этот негодяй утверждает…
— Что его нанял любовник любовницы моего супруга. Впрочем, он жив, подробнее вы можете узнать у него самого, что и как.
— Я заберу негодяя с собой…
— Сделайте милость. И так зимой голодно будет, еще и этого кормить…
— Голодно? Но ведь…
— Лэйр Ганц, вы хоть себе представляете в каком состоянии поместье? Вы видите, как все работают?
— Вижу, но…
Монолог Лили можно было положить на музыку и спеть. Как греческую трагедию. Из него следовало, что до рождения ребенка она вообще все помнит весьма смутно. Может быть ее даже чем?то опоили? Она не берется утверждать, но она — молодая, здоровая женщина — и вдруг падает с лестницы и страдает необъяснимыми расстройствами памяти? Странно как?то…
Лэйр Ганц выразил сомнение, но споить с графиней в открытую не стал.
Лиля пожаловалась на вора — управляющего и выложила на стол все найденные книги. Сообщила про роспуск дружины, про то, что тут еще и людьми торгуют…
Предложила опросить слуг, крестьян, да кого угодно! Хоть весь Иртон — мое содействие гарантировано. Дам охрану — и вперед!
Видя, что графиня не врет и даже не сильно смущается, представитель загрустил. Что греха таить — ему все это задание представлялось легким и приятным. Ну, не особо приятным, но проехаться, побеседовать с истеричной дамочкой — и салют. Обратно в столицу. А оказалось…
Дамочка была вовсе не истеричной.
Ситуация более чем серьезной.
А компания, собирающаяся в Иртоне…
— А зачем вам вирмане, ваше сиятельство?
— А если работорговцы опять нагрянут? Супругу все равно, как я тут охраняюсь, вот приходится самой думать. И о его дочери — тоже.
— Но я вижу у вас тут и его солдат…
— Всего пятнадцать человек? Ну — ну…
— Такое ощущение, что вы тут оборону держать собрались.
— Лучше быть предусмотрительной, а не мертвой, — парировала Лиля. — Хотя мне это дорого обходится.
— Но доходы…
— Какие доходы? Управляющий воровал все, что гвоздями не приколочено! И у него определенно были сообщники. Один из них, кстати, тоже в подземелье. А еще там сидят четверо работорговцев. И у меня тут куча народу, который злобные вирмане спасли от продажи в рабство! Побеседуйте с ними! Думаете, здесь тихо и безопасно?! Отнюдь! Я искренне беспокоюсь и за себя, и за Миранду!
— Осторожнее со словами, ваше сиятельство!
Лиля горько рассмеялась.
— Осторожнее? Лэйр Ганц, я не стану вас ни в чем убеждать. Вы просто пройдитесь по Иртону, поговорите с людьми, допросите узников…
А потом решите сами, что тут происходит.
— А эввиры?
— а где мне было брать деньги?
— А ханганы?
— Мы с вирманами спасли их главного — Али от бешеного быка. Он мне благодарен за свою жизнь.
Лиля отбивалась, как могла. Она не собиралась ничего отрицать. Но валила все на супруга. Если бы не он — разве мне такое бы в голову пришло?
Да ни в жизнь! А так… я женщина слабая, хрупкая, брошенная на произвол судьбы…
Так что после получасовой беседы Ганц отправился в подземелье, а Лиля затейливо выругалась (оглядываясь через каждое слово) и отправилась проведать аварца.
Красавец конь…
Интересно, а не захочет ли супруг и его прибрать к рукам? Лиля вообще читала про совместно нажитое имущество. А здесь как?
***
Алекс воплощал в жизнь план своей любимой Адели. Он уже подкупил одного солдата из отряда, который должен был ехать с юной графиней. Но сильно на него не надеялся. Чего уж там… просто воспользовался случаем. Адель — умница и информацию из графа она вытащила. а сборы юной Миранды Кэтрин (тоже не самое необходимое существо) заняли почти пять дней. Хватило найти подходящего клиента. Но этого явно было мало. Поэтому сейчас, продав дорогую рубиновую брошь и такие же серьги с кольцом (благодарность вынести графу Иртон), Алекс торговался с наемниками. Точнее с их командиром.
— Сто монет.
— Пятьсот.
— Сто пятьдесят.
— Вот еще… за такое и шестисот мало.
— Больше двухсот не дам. Или других найду. Всего?то дел, проехаться, прирезать пару человек, изобразив налет пиратов или разбойников — и уехать. Охраны там почти нет, да если и есть — вас почти пятьдесят человек в отряде. Вряд ли там больше!
— Да если узнают — нас травить будут, как диких зверей!
— а вы не попадайтесь. Кто там узнает — глухомань!
— За графиню нас колесуют. в лучшем случае. Четыреста монет.
— Двести. И это последняя цена.
— Плюс еще имитация налета… дешево покупаешь…
— Да вы за полгода столько не заработаете.
Это была чистая правда. Но… Наемник сделал последнюю попытку.
— Двести пятьдесят.
— Двести. И лично тебе еще десятку по итогам акции.
— деньги вперед.
— Вперед — двадцать монет. остальное — как вернетесь.
— По рукам.
— Куда нам надо проехаться?
— В графство Иртон.
— У Мальдонаи в …
— И что? Недели за три доберетесь.
— даже больше. Не та погода. Осень…
— За погоду я уже доплатил.
Алекс торговался отчаянно. Всеми правдами и неправдами ему удалось наскрести триста монет — и за каждую он готов был драться до конца. Одних драгоценностей не хватило бы, пришлось еще взять в долг, но такие мелочи Алекса не останавливали.
Главное — наемники уже согласились. Не лучший отряд, но сорок пять человек. На Лилиан Иртон должно хватить с избытком. И на Миранду Кэтрин Иртон — тоже.
Наемники не согласились бы, но — увы. Последнее время спрос на услуги отряда был слишком мал — и все из?за сущей ерунды. Подумаешь там — пару девок прихватили и чуть заигрались, немножко разгулялись, порезали нескольких идиотов… ну и старались соблюсти свою выгоду. Ккакой смысл класть голову за идиота — нанимателя?
Вот еще не хватало!
Хотя в Иртон они могут и проехаться, почему бы нет? А вот что там делать…
Решим на месте.
Класть свою голову за идиота — заказчика командир тем более не нанимался. Задаток был хорош, так что… всегда возможны варианты…
***
— когда они должны приплыть?
Сказали, незадолго до сезона штормов.
— он уже начинается.
— Значит, со дня на день.
— Надо будет их предупредить… как бы их не заметили вирмане…
— Да и заметят! Сказали, придут толпой, человек пятьдесят! Массой задавят!
Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 307
Похожие книги на "Средневековая история. Тетралогия (СИ)", Гончарова Галина Дмитриевна
Гончарова Галина Дмитриевна читать все книги автора по порядку
Гончарова Галина Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.