Никчемная жена, или супчик на каждый день (СИ) - Гераскина Екатерина
Роберто бросил на меня внимательный взгляд, и я заметила, как он улыбается, но на этот раз без своей обычной беззаботности. В этой улыбке была смесь понимания и тихого признания: он знал, что слушает не просто советы, а что-то, что я прожила и пережила.
— Ну что. Минутка бабушкиных советов прошла. Пора стирать.
Дракон переступал с ноги на ногу.
— Так, Роберто, стирать не сложно, — начала я, показывая ему тазик. — Набираем горячей воды. Не обожгись, ладно?
Я открыла кран, и пар поднялся от горячей воды, заполняя тесную ванную. Роберто с недоумением смотрел, как вода заполняет таз.
— Дальше крошим мыло, — продолжила я, разломив старый кусок хозяйственного мыла и бросив его в воду. — Видишь, как пенится? Нам нужна хорошая пена.
Он кивнул, наблюдая за моими движениями с видом полной растерянности.
— Теперь берем штаны и мочим их. Снимай, — я окунула ткань в мыльную воду и показала, как надо делать. Тот остался в шёлковых дорогих боксерах, которые стоили похоже дороже моего домика. — Теперь трем мылом штаны прямо в тазу. Тщательно натирай. Когда мыло вспенится, трем ткань о ткань. Смотри, вот так — не бойся прилагать усилия, иначе грязь не отойдет.
Роберто, следуя моим указаниям, натер штаны мылом и начал тереть их, но неуверенно, с робостью, словно боялся разорвать ткань.
— Сильнее, не переживай, — подбодрила я. — Потом выжимаешь и полоскаешь. Снова погружаешь в чистую воду и отжимаешь как следует. Пару раз прополоскай, отожми и встряхни.
Я думала проконтролировать Роберто, но тут раздался громкий стук в дверь, эхом разлетевшийся по всему дому. Я вздрогнула, оставив дракона наедине со стиркой.
— Заканчивай здесь, Роберто, я открою, — бросила я, и, спускаясь вниз, все сильнее ощущала неладное.
А когда открыла дверь попятилась.
На пороге стоял Саргон — мрачный, холодный.
Его взгляд был ледяным, и он буквально прожигал меня, а за его спиной маячил Грюмс. Он выглядел словно пес, желающий выслужиться перед своим хозяином.
Следователь громко усмехнулся, потом достал сложенный вдвое лист и с усердием и рвением помахал им, и я сразу узнала в нем документ, который подписала, забирая Красные книги из полицейского участка.
— Что вам нужно? — спросила я, стараясь удержать голос спокойным, но внутри все дрожало. Я уже догадывалась, что этот визит ничего хорошего не принесет.
И следующие слова ушлого следователя, заставили меня испуганно замереть.
— Вот, герцог, давайте проверим, — возбужденно заговорил Грюмс, перебивая мои мысли. — Я уверен, она — попаданка! Ваша супруга не может забыть, как расписывается!
Глава 21
Я сглотнула, мои пальцы вцепились в косяк двери, как в единственную опору. Но Саргон даже не повел бровью в сторону следователя. Не взял бумагу, которой тот так упорно тряс.
Он сделал шаг вперед, а я — назад.
Даже на пороге моего дома он казался чужеродным элементом. В дорогом костюме-тройке темно-синего цвета с белоснежной рубашкой, с убранными назад черными волосами, золотыми часами на запястье и мрачным лицом.
И снова я испытала это чувство страха и какого-то искусственного возбуждения и волнения внутри.
Словно внутри меня есть кто-то еще.
Саргон раздувал ноздри, втягивал воздух, кривил губы. Я не понимала, это было презрение или оскал?
Я совсем ничего не понимала, когда рядом был этот мужчина, подавляющий своей энергетикой.
А еще, как бы Грюмс ни пытался зацепить меня, я никогда не реагировала так остро, как на слова герцога.
Почему именно перед этим мужчиной не хотелось ударить в грязь лицом?
Иррационально, но и непонятно для меня самой, ведь я его не знаю. Он, по сути, мне никто.
И через год мы разведемся и расстанемся окончательно.
Забудем друг о друге, я наверняка смогу выкрутиться из ситуации, сбегу от проблем в другой городишко. И снова открою свое дело.
Но сейчас… я как загнанный в угол зверек пятясь отходила назад. Грюмс, скачущий на заднем фоне, раздражал.
Я смотрела на Саргона, в его темные глаза. Высеченное из камня лицо снова ничего не выражало.
Вот у кого надо учиться держать все эмоции при себе. Не то что Роберто, как открытая книга. Хотя… и ему удалось провести меня.
Выходит, не такая уж я опытная в чтении людей.
Точно. Я забыла.
Они не люди.
Они драконы, и Саргон опаснее многих.
И если до этого я была ему женой, то сейчас я, по сути, для него никто.
И что мне делать?
Он неумолимо наступал, а я отступала.
Начать оправдываться и врать?
По лицу Саргона было понятно, что этого точно делать не стоит.
Мои лопатки уперлись в стену. Больше отступать я не могла. Саргон остановился в шаге от меня. Он был выше на полторы головы, мне приходилось задирать подбородок, чтобы смотреть ему в глаза.
От него пахло безумно дорогим парфюмом. Что-то дымное и древесное.
От меня же… дешевым хозяйственным мылом и наверняка едой.
Стало стыдно, но потом я отогнала куда подальше неуместную стыдливость.
За что? За то, что в этом мире ничего не знаю и выживаю как могу?
Вот уж нет!
И даже те деньги, что я взяла у Саргона, я отдам! Заработаю и отдам!
Грюмс не упустил момента и подскочил ближе. А ведь я почти забыла о нем.
— Разве ваша супруга может торговать супами и одеваться как простушка? Вы только посмотрите на ее вид. Это точно не Алисия Драговер! Это самозванка! Она украла тело вашей жены, потом нарушала все мыслимые и немыслимые законы нашего мира. Чуть не сгубила крумчиков и крылатого оргилатуса, чуть не покромсала всю крапиву...
— Замолчи, — тихо, но угрожающе проговорил Саргон. Его голос звучал, как лед, и я вздрогнула от этого холодного приказа.
— Но...
— Я не повторяю дважды, — сказал герцог, подняв руку, и Грюмс мгновенно замолк. Листок оказался в руках Саргона, словно подчиняясь его воле.
В глазах дракона я видела огонь и читала там приговор. Грюмс заморгал, но ничего не сказал, понимая, что у герцога лучше не стоять на пути.
— Дверь закрой с той стороны, — новый приказ, брошенный Саргоном. Лорд Драговер даже не повернул головы в сторону Грюмса. Взмах руки — и дверь захлопнулась, стукнув Грюмса по длинному носу.
— Как тебя зовут? — последовал вопрос, и я не сразу ответила. Потому что вжалась в стену пуще прежнего.
Саргон не читал бумагу, он просто мазнул по ней взглядом и тут же испепелил ее. Небрежно стряхнул пепел с ладоней на пол и положил одну руку в карман. Он кривил губы.
— Алиса.
— И почему ты так выглядишь, Алиса?
— Я… у меня… все выкрали по дороге… Напали…
— Кто?
— Разбойники. Я написала заявление в полицию.
— Должна была рассказать.
Его вопросы ставили в тупик, разве не должен он испепелить меня на месте и спрашивать, где его настоящая жена?
— Я сама справлюсь. И я не виновата ни в чем, — мой голос звучал жалко и испуганно.
Саргон сократил и так ничтожное расстояние между нами. Он поставил свою руку около моей головы и склонился надо мной.
— Что со мной будет? — задала я важный вопрос.
Глава 22
Саргон был слишком близко. Неприлично близко. Его дорогой парфюм с древесными нотками щекотал чувствительный нос, смешиваясь с ощущением опасности, которое он вызывал каждым своим движением.
— Что со мной будет? — задала я важный вопрос.
Во рту пересохло, и страх сковал меня, мешая дышать.
Я боялась услышать ответ.
Саргон чуть наклонился и, дотронувшись до моей шеи, заставил меня распахнуть глаза еще больше. Его сильная рука скользнула к затылку, и я почувствовала, как его пальцы, сдавливая, касаются нежной кожи.
Наши глаза оказались на одном уровне.
Похожие книги на "Никчемная жена, или супчик на каждый день (СИ)", Гераскина Екатерина
Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку
Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.