Злодейка на полставки или драконий переполох (СИ) - Жарова Анита
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Я вообще стараюсь больше ничему не придавать значения.
Дорога до Туманного леса занимает не больше получаса. Поглядывая в окно, прокручиваю в голове порядок своих действий.
Фух… вроде ничего не забыла.
Периодически ловлю на себе задумчивый взгляд Александра. Иногда он откровенно сверлящий.
— Почему вы на меня постоянно смотрите?
— Мне нравится на вас смотреть, — спокойно заявляет он, заглядывая в мои глаза. — Вы гораздо интереснее, чем казались мне в начале.
У меня от его заявления опускается челюсть. Кровь вскипает и приливает к щекам.
— У вас странный способ делать комплименты.
— Это не комплимент. Наблюдение, — дракон поворачивает голову к окну. — Мы приехали.
Я только успеваю шевельнуть губами, соображая, что ему ответить. И стоит ли отвечать. Экипаж действительно останавливается и дверь распахивается.
— Я сам помогу, — Александр подает знак лакею и тот молча отступает.
Дракон протягивает мне руку. Помешкав, принимаю предложение помощи, завороженно наблюдая, как моя ладонь утопает в его. Он ощутимо сжимает мою кисть и словно случайно проводит большим пальцем по внутренней стороне. Даже через перчатки я так остро ощущаю эту случайность, что спотыкаюсь на последней ступеньке и в этот момент он придерживает меня за талию, а я фактически навалилась на него, обхватив руками шею мужчины.
— Ой…
Только и получается вымолвить у меня.
Его лицо почти напротив моего. Взгляд глаза в глаза. Дыхание смешивается и мой пульс резко подскакивает. Щеки заливает румянцем.
— И вот вы снова в моих объятиях, — его усмешка оседает на моих губах, заставляя меня не просто краснеть, а полыхать от очередной неудачной для меня ситуации.
— Это не смешно, — цежу сквозь зубы и медленно отрываю от него свои руки, которые по непонятным причинам словно онемели.
— Согласен. Не расшибитесь, — сжав мою талию, он рывком ставит на землю и как ни в чем небывало отстраняется.
Ушей касается девичий смешок. Этого еще не хватало. В нескольких метрах от нас во всю сплетничают подруги Валери Драмстор.
Недовольно поглядываю на Александра за то, что подарил этому серпентарию новый инфоповод.
Отвлекаюсь на лай собак и на поляну подготовленную к встрече титулованных охотников и светских дам.
Ряд белоснежных шатров для ночевки и отдыха. Длинные столы, заставленные угощениями и напитками под навесом с имперскими гербами. Вывешенные на видном месте флаги.
Под другим открытом шатром — пуфы и столики.
Импровизированная псарня с охотничьими породами.
И всюду суетятся слуги в алых мундирах. Готовят коней, кормят собак, ухаживают за гостями.
Гости нарядно одетые, особенно женщины — веселятся, общаются, распивают напитки дорогих сортов. Мелькают фантазийные шляпки, отблеск изысканных тканей и довольные улыбки.
Над поляной витают ароматы леса, смешанные с запахами женской парфюмерии, жареного мяса и забродившего винограда.
— Вот, кстати, и граф Ройс, — Александр кивает в сторону столов. А точнее на молодого шатена, который как раз мило беседует с Валери обособленно от остальных. — Вы же хотели с ним обсудить сотрудничество.
Глава 13
Смотрю на графа и его компанию и впадаю в ступор.
— Смелее, Уинтер. У Ройса явно отличное настроение. Правда, возможно он не настроен на деловое общение, — серьезным тоном проговаривает Александр.
Но я прям чувствую в каждом слове сарказм.
— Проблема в том, что я ему не представлена.
— Неужели? — дракон неожиданно оказывается за моей спиной. Вздрагиваю от того, как его ладони сжимают мои плечи. Мужчина наклоняется и шепчет на ухо, — проявите смекалку.
— Но…
— Желаю удачи.
На последних словах он легонько подталкивает меня вперед и отпускает мои плечи из плена своих рук.
Черт. Проклятье.
Пройдя вперед на несколько шагов, оборачиваюсь. Александр в эту минуту больше походит на строгого преподавателя, который буквально жаждет влепить неуд нерадивой студентке.
Вон как смотрит…С предвкушением моего провала.
На мою удачу, внимание Александра на себя переключает его дядя - Герберт Вальгорд.
Ладно, я сама эту кашу заварила, сама вопрос и решу.
Набираю в легкие побольше воздуха, медленно выдыхаю, чтобы унять волнение.
Решительно приближаюсь к «сладкой парочке» под наигранное хохотание Валери. Видимо Ройс рассказал ей какую-то шутку и она старательно демонстрирует, как восхищена его чувством юмора.
Валери первая меня замечает. С ее губ медленно сползает ухмылка, сменяясь недоумением.
Ройс тоже оборачивается. Скользит по мне неоднозначным взглядом и его рука до хруста сжимает бокал.
— Доброго дня, — с широкой улыбкой приветствую обоих, — чудесная погода, не правда ли?
Чувствую себя очень приторным вареньем. Хлопая ресницами, поворачиваюсь к ошарашенной Валери.
— Я так рада встрече. Валери, дорогая, ты же представишь меня своему собеседнику?
А что, этикет требует…
У девушки дергается глаз. Покосившись на Ройса, она искренне старается не ударить в грязь лицом:
— Милорд, это моя хорошая…гм…знакомая — баронесса Уинтер Блеквуд. Уинтер, познакомься с графом Димитрием Ройсом.
Взгляд Димитрия будто случайно задерживается на моих губах и скользит к закрытому декольте. Где-то в этом месте его интерес теряется.
— Чудненько, очень рада знакомству. Милорд, вы позволите вас похитить ненадолго? У меня к вам важное предложение.
На лицах обоих ступор. Ройс удивленно изгибает бровь, Валери, кажется, желает возразить. Сразу осекаю ее:
— Я постараюсь графа вернуть как можно скорее.
Набравшись наглости, подхватываю его под локоть в дружеском жесте и отвожу подальше от самой Валери и от посторонних ушей.
Если он мне грубо откажет, то хоть обойдемся без последующих сплетен.
— Думаю, нам здесь не помешают, — выдыхаю, когда мы скрываемся за шатром.
Помимо густо растущих кустов, нас от основной поляны отгораживает массивный старый дуб.
— Интересный у вас способ кокетства, — Димитрий пригубляет напиток из своего бокала.
— Не хочу вас разочаровывать, но я позвала вас с собой не ради кокетства.
— Вот как? — упирается в меня колючим взглядом.
Секунда. Вторая. Третья. И он громко усмехается:
— Вы звучите так, будто собираетесь со мной поговорить о делах.
— Так и есть.
Ройс начинает смеяться. Бокал в его руке чудом не расплескивается.
— А вы забавная, — просмеявшись, мужчина переводит дыхание. — Шутница. Чем еще удивите?
Н-да…всякого ожидала, но он тоже меня удивил.
— Своим предложением…
И далее не дожидаясь, когда он в очередной раз меня перебьет, излагаю подготовленный текст. Кратко, ясно и по делу.
Дослушав, Димитрий залпом допивает остатки напитка.
— Баронесса, вы наверное что-то путаете…
— Не думаю, — вздергиваю носик, вспоминая, как имея дикую потребность во второй работе, зачитывала свое резюме. — Я знаю о том, что вы возглавили семейный бизнес.. Значит, я по адресу. Мой отец ищет новых перевозчиков.
— А вы зачем ко мне с этим вопросом подошли? — граф явно злится и смотрит на меня свысока.
— Все просто, хочу показать батюшке, что умею вести переговоры.
— Пока у вас плохо выходит, — грубо отрезает он, с грустью поглядывая на пустой бокал.
К сожалению он прав, дипломат из меня так себе. Но… я буду стоять на своем. Во мне просыпается азарт. А еще воспоминания двухнедельной работы в колл-центре. Не самый позитивный для меня опыт, но в мире, где работу с возражениями еще не придумали — может пригодиться.
— Милорд, скажите, вам доводилось ранее заниматься перевозкой артефактной руды?
На его лице растет недоумение, отрицательно мотает головой.
— Тогда позвольте рассказать вам о преимуществе транспортировки подобных грузов. Ваши новые суда, насколько мне известно, быстроходны, но имеют меньшую грузоподъемность. Наша руда имеет легкий вес, что позволит транспортировать ее в больших количествах за один рейс. Я и мой отец предлагаем условия оплаты за фунты.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.