Попаданка для драконьего генерала (СИ) - Флер Эмма
Бриндан подошел ко мне и негромко спросил:
— У вас найдется комната для меня?
У меня защипало в носу и я поняла, что сейчас расплачусь от несправедливости. Но смогла сказать:
— Все комнаты свободны. Хоть весь дом снимайте.
— Мне нужна только одна, — ответил драконий генерал и, сунув руку в карман куртки, протянул мне сверток крупных купюр. — Идемте.
Глава 3
Мы вошли в дом, в большую гостиную, которая служила залом для приема гостей. У стены была стойка, за которой я регистрировала постояльцев в толстой тетради, а на больших диванах гости могли проводить дождливые вечера, попивая горячее вино с пряностями. Драконий генерал со вздохом опустился на диван, и я вдруг заметила, что сейчас он намного бледнее, чем во дворе.
— Вам плохо, — сказала я, открывая тетрадь. Что бы там написать? «Драконий генерал Бриндан Валдер, чье внезапное появление разрушило репутацию Джины Охайр».
Посмотрела на купюры в руке. Да такой суммы мне до следующего года хватит. Спасибо, хоть какая-то хорошая новость.
— Удивительная догадливость, — дракон со вздохом принялся расстегивать рубашку, и я торопливо воскликнула:
— Только не здесь! Потерпите, я сейчас дам ключ от комнаты.
Разумеется, дракон меня не послушал. Он расстегнул рубашку, обнажая литые мышцы груди и кубики пресса на животе, и я отвела глаза и принялась шарить по стойке с ключами, стараясь снять хоть какой-нибудь. Но все же успела увидеть, как по груди змеится шрам, он наливался рыжим огнем, и я поняла, что была права, и драконий генерал болен.
Выбросить, выбросить скорее из головы то, что увидела!
— Джина, милая, как ты? — услышала я. — Что случилось-то? Ой…
В открытую дверь заглянула моя соседка миссис Линкастер, первейшая городская сплетница, и мне захотелось спрятаться в камин и никогда не вылезать оттуда. В моей гостиной мужчина без рубашки, значит, репутацию потаскушки теперь точно не восстановить. Весь город будет показывать на меня пальцем, бывшие хорошие знакомые станут отворачиваться, а те, кому мой гостевой дом был костью в горле, начнут плевать в лицо. И прикидывать, как отобрать имущество.
— Ой, простите, я уже… — пролепетала соседка, растаращившись на нас во все глаза.
Драконий генерал сбросил рубашку на диван, и миссис Линкастер как ветром сдуло. Полетела, небось, всем рассказывать, как застала меня в объятиях обнаженного мужчины и в каких именно позах мы занялись любовью, выкинув со двора жениха.
Только не плакать. Только не плакать. Я смогу оправдаться, я докажу, что ни в чем не виновата.
Бриндан провел ладонью по груди, и сияние шрама начало утихать. Я вдруг поняла, что смотрю на него во все глаза. Он поймал мой взгляд и произнес:
— Я навредил вам своим появлением.
— Навредили? — воскликнула я. — Да вы все разрушили! У меня была репутация, было место в городе, а теперь меня отсюда выживут. Потому что Пабло орал, что я потаскуха. А поверят мужчине, а не женщине.
Я замолчала. Ничего я не докажу. Дракону мои переживания безразличны. Он тут переночует и улетит, а я останусь.
Бриндан набросил рубашку на плечи. Поднялся с дивана, подошел к стойке. Не глядя, я протянула ему ключ, и драконий генерал взял его, задержав пальцы на моей ладони.
Это прикосновение присваивало. Обжигало не то что до костей, до самой глубины души. Я замерла, словно птичка перед змеей, не в силах поднять голову и посмотреть ему в лицо.
— Недавно я был ранен, — произнес Бриндан. — У меня была дуэль со старшим братом, и я проиграл. Отправлен в отставку, изгнан из столицы, улетел куда глаза глядят, ну и… не рассчитал. Я благодарен вам за помощь, Джина. Если кто-то будет вам мешать, скажите мне.
Я кивнула.
— Надолго вы здесь?
— На пару недель. Или пару месяцев, — ответил драконий генерал. — Пока не решу, что мне делать дальше. Сварите мне к завтраку кофе покрепче.
Глава 4
Ночью прошел дождь, прибил пыль, а я пошла в лавку Петерсона, которая открывалась на рассвете. Мистер Петерсон продавал самый лучший колониальный кофе, я покупала у него большие пачки для гостей. Когда я вошла в его лавку, то мистер Петерсон презрительно скривился и произнес, не давая мне и слова сказать:
— Уходи отсюда, Джина Охайр. Мой магазин не для потаскух.
— Я не потаскуха, как вы можете так говорить! — вспыхнула я.
Мистер Петерсон завел глаза к потолку.
— А то я ночью не видел, как твой жених со двора вылетел от твоего любовника.
— Мой жених прижил дитя от любовницы, а потаскуха я? — вспыхнула я.
Ну вот начинается.
— Я не видел ни дитя, ни любовницу, но я слышал, как он кричал «Позор», — важно ответил мистер Петерсон. — И весь город слышал. А миссис Линкастер видела этого мужчину без рубашки, и ты была рядом.
Отлично, теперь мне вообще от этого не отмыться. Я вздохнула, положила несколько монеток на блюдце у кассы и сказала:
— Этот мужчина драконий генерал Бриндан Валдер. Он снял у меня комнату на все лето, если вы не хотите, чтоб он сжег весь город, лучше дайте мне самого хорошего кофе.
Мистер Петерсон решил не проверять, беру я его на пушку или нет. Он прошел к витрине, выбрал пачку кофе и бросил ее на прилавок передо мной.
— Да, я продам тебе кофе, Джина Охайр, — сказал он. — Но я это делаю без уважения и без удовольствия.
— Тьфу сто раз на ваше уважение и удовольствие, — ответила я, забрала кофе и вышла из лавки.
Началось. Теперь весь городок будет меня срамить. А в чем я виновата? Да ни в чем. Я не изменяла жениху, это он мне изменил, но кто станет слушать? Пабло так громко орал «Позор», что весь Пелингар был в курсе.
А Бриндан Валдер еще и заступился за меня. Выкинул крикуна за ворота. Вот с чего бы ему быть на моей стороне, если он не мой любовник и вообще в первый раз меня видит?
Ладно, буду все валить на него. Драконий генерал велел да драконий генерал приказал, и дайте сюда все, что потребуется, да поживее. Бриндан не будет ничего жечь, зачем бы ему, но тут нет смельчаков, чтобы в этом убедиться.
Возле аптеки я увидела миссис Форестер с дочерьми, она была еще одной городской сплетницей, и мистера Брауна, портного. Время было раннее, но они выглядели бодрыми и оживленными. Увидев меня, миссис Форестер встала руки в боки и сказала:
— Не ожидали мы от тебя такого, Джина Охайр! Весь город считал тебя приличной девушкой, достойной, мы ставили тебя в пример дочерям, что ты тихо и спокойно ждешь жениха, а тут вот что!
Я хотела было сделать вид, что ничего не слышу, но потом решила не молчать. Я ни в чем не виновата, в конце-то концов.
— Он опорочил мое честное имя, чтобы разрушить помолвку. Все ругают меня, а про него никто и слова не говорит, — сказала я.
Миссис Форестер даже руки к небу подняла.
— И ты еще лаешься! — воскликнула она. — Нет бы смирением да скромностью восстановить репутацию, а ты споришь!
— Собаки лают, — парировала я, — а вы тут все защищаете изменника. Да я до короля дойду!
Нет, это и правда переходило все границы. Мне так скоро дом подожгут.
— Так прямо король и захотел с тобой говорить, — ответил мистер Браун и плюнул на дорогу. — Платья тебе я больше не шью, Джина Охайр! И не подходи к моей мастерской!
— Вы и раньше не шили, — сказала я. От злости даже голова заболела. — Я и так к вам не пойду, вы шьете криво.
Горожане дружно ахнули и на все лады принялись бранить мою гордыню, заносчивость и блудливость. Я не стала ни слушать, ни спорить, взяла пакет с кофе в другую руку и пошла к дому.
Ничего, прорвемся. Как-нибудь все наладится, вот только знать бы, как.
Глава 5
Из почтового ящика торчали смятые газеты и несколько рекламных листков. Поперек передовицы красовалась размашистая надпись красными чернилами «Джина Охайр шлюха!»
Похожие книги на "Попаданка для драконьего генерала (СИ)", Флер Эмма
Флер Эмма читать все книги автора по порядку
Флер Эмма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.