Средневековая история. Тетралогия (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна
Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 307
Лиля согласилась. Хотя и предложила оставить вирманских женщин в ее свите. Мол, нечего народ по морю таскать. Лейф подумал - и предложил вариант лучше. На Вирму он сходит весной. А к лету как раз вернется...
Это уже меньше понравилось Лиле.
В честность Лейфа она верила. Проверила. А вот в честность чертовой прорвы вирман?
Что вот так они и упустят возможность обеспечить себя отличной новинкой? Которая даст им преимущество перед другими странами?
Ну-ну...
А пиратствовать им не впервой. Это от работорговцев они отбились. И то - повезло. А от десятка вирманских кораблей?
Лиля не взялась бы организовать оборону.
Даже не так.
У нее была азотная кислота. И нитроглицерин она могла бы сделать. И порох. Селитру выделить тоже было несложно. Только вот...
Приносить в этот мир такое зло?
Нет уж.
Этого женщина не хотела.
А уж как вопил инстинкт самосохранения! Просто истерически требуя - МОЛЧАТЬ!!! Ладно еще стекло, бумага, медицина... это все мирное. А вот оборонка...
Запрягут моментально. И убьют тоже очень быстро. Чтобы еще чего не выдумала. Не свои убьют, чужие.
Так что решили полюбовно, как Лиля и предлагала. Вирмане отправляются с ней. Потом в Альтвере народ делится. Эрик отправляется на Вирму с новинкой, раз уж Лейфу туда нельзя. Ладно, официально можно, но зачем клан подставлять и в стычки лезть?
А сама Лиля аж на шести кораблях (Лейф, два работорговческих, три ханганских) отправляется в Лавери, пред светлы Эдоардовы очи.
Это было одобрено всеми.
И люди принялись прикидывать, что и сколько надо взять с собой. Можно докупить необходимое в Альтвере, но зачем зря деньги тратить? Если и так все есть?
***
- Ваше величество...
Джерисон вежливо раскланялся перед Гардвейгом.
- граф Иртон, мы были рады видеть вас при дворе.
Особенно женская часть. Кобель... ну да ладно.
- Ваше величество, пребывание при вашем дворе доставило мне искреннее удовольствие...
- И мы просим Вас об одолжении, граф.
- Ваше величество, моя жизнь в вашем распоряжении...
- Что вы граф, так много мы не попросим.
Джес изобразил напряженное внимание.
- Я не знаю, кого выберет Ричард. Мою дочь - или Лидию. Но в любом случае - я хочу, чтобы вы посетили наше королевство еще раз.
- Ваше величество, это большая честь для меня...
- Вместе с женой и дочерью.
Как Джес ни владел собой - удивления скрыть ему не удалось.
- В-ваше величество?
- Да. Мы хотели бы видеть при дворе вас, вашу жену и дочь.
Джес овладел собой и поклонился.
- Ваше величество, это большая честь для меня. Разумеется, я исполню ваше повеление...
- наше желание, граф.
- Ваше желание - закон, ваше величество...
Гардвейг кивнул и улыбнулся, отпуская мужчину. Джес отошел в сторону - и попал в руки Рика.
- Джес?
Мужчина посмотрел ошалелыми глазами.
- Он хочет, чтобы я еще раз приехал в Уэльстер.
- Ну и?
- С женой и дочерью.
- Зачем?
- Н-не знаю.
- Надо написать отцу. Он должен знать.
***
Получив письмо, Эдоард только выругался. Что знает Гардвейг о Лилиан Иртон?
Его шпион был в Иртоне.
Жаль, конечно, что графиня его не казнила. Но - женщина...
Отпускать Лилиан Иртон в Уэльстер Эдоард не собирался. Но и отказать?
Будем надеяться, что Рик выберет Анелию. Тогда на свадьбе и...
Но если нет - придется что-нибудь придумать. Лучше всего, конечно, беременность. О чем Эддоард и отписал Джесу.
***
Граф Иртон.
Летом поговорите с женой. Надеюсь на ваше благоразумие.
А если вы найдете общий язык, имеет смысл поговорить и о детях.
И кратенькая приписка.
Джес, я тебе настрого запрещаю обижать жену.
Она слишком важна для короны.
Получив письмо, Джес схватился за голову.
Джес ведь не был вовсе дураком. И понимал, что беременность - лучший способ не выпускать женщину из страны. Пока носишь ребенка, пока кормишь, а за три года столько воды утечет...
Нет, ну что важного в его жене? Три года сидела сиднем, а теперь здрасте вам! И всем она важна, и всем она нужна... Нет, ну что в ней такого?
Почему ее нельзя вывезти в Уэльстер? И узнать-то не у кого!
Тестю не напишешь.
Сестра отписала, что Лилиан Иртон прислала ей шикарные подарки. Но ни слова о самой Лилиан.
Мать...
Та отписала Джесу, что Лилиан прислала подарки и ей, и всему двору - и все это изготовлено в Иртоне. Зеркала, кружево...
Но - откуда?!
Иртон был словно заколдованная страна из детской сказки. Где все превращалось в нечто волшебное, но оттуда не получишь ни вестей, ни писем... и выйти оттуда тоже не удается.
Дядя написал все, что мог. А что-то более серьезное...
- Рик, как ты думаешь, мы можем заехать в Иртон?
- Нет. А зачем?
- Хотелось бы посмотреть своими глазами, что там и как...
- Джес, это нереально.
- Даже мне на десятинку вырваться?
- Ты бы лучше сидел ровно и не злил отца больше меры.
Джес сверкнул глазами.
- Куда уж больше! Из-за этой ... мне так достается...
Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 307
Похожие книги на "Средневековая история. Тетралогия (СИ)", Гончарова Галина Дмитриевна
Гончарова Галина Дмитриевна читать все книги автора по порядку
Гончарова Галина Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.