Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна
Всё же я опоздала на пять минут. У дома был припаркован чёрный Лодж последней модели. Дорогое маг-авто. Клиенты уже ждали меня! Зараза!
Пулей я влетела в приёмную. Алета как раз выходила из моего кабинета с пустым подносом.
— Леди Кэйтлин, где вы были? — тревожно прошептала она, закрыв дверь. — Я лордам чаю подала.
— Умница, Алета, — переводила я дыхание. — Потом расскажу. Давно они ждут меня?
— Господа прибыли вовремя, минут уж пять, как сидят в вашем кабинете, — досадно поджала губы секретарша.
— Спасибо, — я выпрямила спину и дёрнула за ручку. Дверь легко поддалась, впустив меня в помещение. Ноздри вдруг защекотал лёгкий аромат лаванды, и смутные ощущения подступили к горлу.
— Добрый вечер, Милорды. Прошу простить меня за задержку, — улыбнулась я через силу мужчинам, которые сидели за столом. Они тут же поднялись с кресел, отставив чашки с чаем.
Одного я уже знала — герцога ди Бофорта. Второй оказался чуть выше Лорда-канцлера, он окатил меня надменным взглядом. Дорогой тёмно-серый костюм сидел идеально на его широких плечах, белые волосы были аккуратно уложены. Сразу видно, что он из высшего общества, не иначе какой-нибудь министр.
— Женщинам свойственно опаздывать, — скривил блондин губы, наблюдая за тем, как я прохожу мимо и сажусь за стол в своё рабочее кресло. От его грудного баритона на моих руках волоски дыбом встали.
— У меня была уважительная причина, лорд, — пристально посмотрела я в его карие глаза. — Миссис Кэйтлин ди Меррит — к вашим услугам.
— И вам доброго вечера, леди Кэйтлин, — дружелюбно улыбнулся герцог, и мужчины вернулись на свои места.
— Миссис ди Меррит, давайте перейдём уже к делу. У меня нет времени выслушивать ваши оправдания, — сдвинул брови незнакомец. Похоже, его никто не учил хорошим манерам, и он не собирался представляться. Вот только голос его мне показался смутно знакомым.
— Мне будет приятно общаться с вами, мистер, если вы всё же назовёте своё имя, — натянула я улыбку, так и хотелось съязвить ему в ответ.
Блондин вдруг недовольно покосился на Лорда-канцлера, поджав губы в тонкую линию. Кажется, высокопоставленный родственник герцога не в восторге от того, что сейчас сидит в кабинете свахи, пусть и самой востребованной в столице. На аркане его сюда привели, что ли?
— Бен, думаю, стоит уже раскрыться леди, — произнёс герцог странную фразу.
— Пусть сначала уважаемая леди-сваха подпишет документ о неразглашении, — и тёмные глаза снова принялись с интересом рассматривать меня.
— Какой ещё документ? — приподняла я брови, не понимая, о чём они толкуют.
— Простите, миссис ди Меррит, — виновато поджал губы Лорд-канцлер и достал бумагу из папки, которую он не выпускал из рук всё это время. — Чтобы работать дальше, вам нужно подписать документ о неразглашении тайны вашего клиента: кто он, зачем пришёл к вам, сколько заплатил и тому подобное.
— Даже так, — хмыкнула я. С таким осторожным заказчиком мне ещё не доводилось работать. — Хорошо, я подпишу.
Взяв лист, я начала пристально читать пункты договора, которых оказалось немного. Меня удивили не только серьёзные санкции в виде денежного штрафа, но и то, что имени самого клиента они нигде не вписали, оставив пустые строчки.
— Что это? — указала я на белые пропуски. — Вы потом впишите имя?
— Совершенно верно, миссис ди Меррит, — кивнул герцог. — Можете подписывать.
Я выдернула из подставки стальное перо, обмакнула его в чернила и поставила размашистую подпись. Чернила вспыхнули и тут же потухли, давая знак, что договор вступил в силу.
— Теперь-то я могу узнать ваше имя? — протянула я документ пепельному блондину. Мужчина ухватился рукой за край листа, и я замерла, открыв рот.
Его лицо вдруг пошло рябью, словно вода в блюдце, а потом рассыпалось искрами, являя настоящий облик заказчика.
Воздух вышибло из лёгких, сердце сделало кульбит и рухнуло в пропасть. Кровь отхлынула от моих щёк, и губы мелко задрожали.
— Ваше… Величество… — едва дыша, я наконец-то отпустила документ.
Глава 22. Сваха
Бенедикт
Взглянув на карманные часы, я раздражённо обратился к Эдварду:
— Я, конечно, понимаю, что женщинам свойственно опаздывать, но всё же мы не на свидание пришли.
— Бен, не будь занудой. Время ещё есть, — кузен невозмутимо изогнул бровь и отпил из чашки ароматный чай, его только что принесла помощница леди, которую мы ждали. — Прошло всего пять минут. Может быть, у миссис ди Меррит произошло что-то непредвиденное.
Не успел я ответить, как распахнулась дверь и в кабинет вплыла молодая женщина в красном летнем платье. Ей едва ли можно было дать двадцать пять лет. Эдвард говорил, сваха вдова, и я никак не ожидал увидеть столь молодое и красивое лицо, на котором сияла милая улыбка.
— Добрый вечер, Милорды. Прошу простить меня за задержку, — пропел приятный голос, и я нахмурился, наблюдая за тем, как леди устраивается за рабочим столом. Показалось, что где-то я уже слышал этот голос. Вдруг мой чуткий нос уловил лёгкий аромат ночной фиалки, и я напрягся от смутного ощущения дежавю.
Пока леди читала договор о неразглашении тайны, я внимательно изучал её внешность: тёмно-каштановые волосы уложены в модную причёску, ясные голубые глаза, в которых таилось что-то смутно знакомое. Нет, не может быть — сам себя одёрнул я. Она не похожа на «ночную фиалку», разве только немного.
— Теперь-то я могу узнать ваше имя? — пристально посмотрела на меня леди, протянув подписанный документ. Пришла пора показать своё истинное лицо.
Я с каким-то злорадным упоением смотрел, как открылся её рот и побелели щёки.
— Ваше… Величество… — еле выдавила она из себя. Целая гамма чувств промелькнула на её бледном лице: удивление, страх, отчаяние. Однако какая впечатлительная дама оказалась — хотя таких высоких клиентов, как я, у неё никогда не было.
— Рад знакомству, миссис ди Меррит, — иронично улыбнулся я, наблюдая за тем, как она, проморгавшись, отходит от шока и берёт себя в руки.
— Простите, если бы знала, что сам император придёт в моё агентство, ни за что бы не стала иметь с вами дело, мистер ди Бофорт, — леди злобно зыркнула в сторону кузена.
— Я думал, вы обрадуетесь, — ухмыльнулся Эдвард, удивлённо вскинув брови. — Ведь для вас это будет отличной рекламой, если всё закончится успешно. Его Величество, возможно, наймёт вас в качестве организатора будущего свадебного торжества. Неужели не хотите заработать приличную сумму, миссис ди Меррит? Я навёл справки о вас и знаю, что вы одна воспитываете двоих детей. В наше время это непросто. К тому же договор о неразглашении вы уже подписали. Давайте не будем тратить время впустую и вы покажете нам претенденток на роль будущей императрицы.
Но почему-то вдова не радовалась таким перспективам и угрюмо смотрела на нас с Эдвардом.
— Теперь ясно, откуда столь высокие требования к соискательницам на главное место в сердце клиента, — язвительно процедила леди, посмотрев на герцога. — Надеюсь, вам понравятся претендентки, Ваше Величество, — и взор голубых глаз обратился ко мне. Тон её голоса задел меня своим ехидным подтекстом.
— А вот сердце моё трогать не следует, миссис ди Меррит. Я ищу не любовь, а жену, достойную статуса императрицы, — меня раздражала её смелость. Кто она такая, чтобы подобным образом со мной разговаривать?
— Что ж, мне ваша позиция ясна, Ваше Величество, — сваха открыла розовую папку и протянула мне первую фотографию, на которой была изображена красивая блондинка в белом вечернем платье. — Юная баронесса Хлоя ди Маквел, девятнадцать лет. Знаю, титул не из самых высоких, но в прошлом году она дебютировала на зимнем балу и произвела приятное впечатление. Правда, пока родители не торопятся выдать дочь замуж. Видимо, ищут выгодную партию.
— Какая магия у этой прелестницы? — с интересом разглядывал я первую претендентку.
— Бытовая магия, третьего уровня.
Похожие книги на "Невинная вдова для императора (СИ)", Росса Ольга Геннадьевна
Росса Ольга Геннадьевна читать все книги автора по порядку
Росса Ольга Геннадьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.