Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка (СИ) - Новак Нина
И пиалы, и формы я, естественно, закупила и теперь любуюсь на свои приобретения, краем глаза посматривая на восхищенных сестер.
— А это что? — Элли тыкает пальцем в мисочку с медового цвета кристалликами.
— Краситель, — отвечаю я и показываю девочкам зарисовки будущих свечей.
Они должны получиться высокими, широкими и устойчивыми, а сверху я намереваюсь украсить свечи разноцветными плетеными нитями.
Затем я извлекаю из корзинки всё необходимое для работы, в том числе новые стаканчики для кокосовых свечек.
— Эти я оставлю белыми, но придам им тонкий аромат ванили.
— Ты и нас научишь делать свечи? — шепчет Сайма.
— Конечно. Превратим отливку свечей в семейное дело. А вы… — стараюсь говорить осторожно, чтобы не вспугнуть девочек. — Вы расскажете мне свои истории? Я ведь ничего не помню.
— Нас объединяет то, что мы дочери служанок и сироты. А лорд Кайен, решив снова жениться, просто избавился от нас, чтобы перед глазами не маячили, — резко произносит Энни и прямо смотрит мне в лицо.
— Я тоже, выходит, сирота? — спрашиваю как можно мягче.
А Энн вдруг выдает совершенно шокирующую информацию:
— Он специально выдал тебя замуж за Шарсо, чтобы подобраться к его мастерской.
Сердце гулко бьется и я нервным движением тру лоб.
— Отец часто навещал мисс Сайш? — интересуюсь вдруг охрипшим голосом.
Какой бы ни была Лилия, но мне важно обелить ее.
Энн кивает.
— Вы знаете зачем? — задаю решающий вопрос.
36
Энн иронично смеется.
— Когда лорд Кайен решил жениться, он собрал всех сирот и привез сюда. Остальные остались с матерями, но их он просто выселил из своего имения. Даже содержания не назначил.
— И мисс Сайш не была против? Беспрекословно приняла вас? — спрашиваю я и режу воск на равные части.
Младшие с интересом наблюдают за моей работой, а я укладываю первую партию в ковш и готовлю формы. Они у меня простые, для обыкновенных высоких свечей. Честно говоря, мечтаю работать с пчелиным воском, но пока он мне не по карману. Так что готовлю краситель — формовые свечи должны получится с розовым оттенком.
— Мисс Сайш была любовницей лорда Кайена, но не папаши, а другого, — усмехается Энн. — Впрочем, она преданно служила всей вашей семье, по приказу папаши пыталась сблизиться с Робертом, но он оказался верен тебе.
— Откуда ты это знаешь?
Энни совсем не интересуется свечами, но ей нравится демонстрировать свою значимость.
— Думаешь, вру? — она горько усмехается и мне становится больно, что этой совсем молодой девушке довелось столько пережить. — Лорд наведывался в Кохэм, но не чтобы навестить нас, конечно. Они с Сайш обсуждали свои планы.
Встаю и прохожу к печи, ставлю на нее ковш с воском. Девочки перемещаются вслед за мной и Энни тоже подходит. Чувствую, что ей важно донести правду.
— Я подслушивала их разговоры. Вначале папаша, а затем Самсон Кайен приезжали часто. И если папаша был мозгом заговора, то Самсон и мисс Сайш — исполнители. Самсон украл секретные разработки, он и Сайш писали доносы.
Энни с насмешкой зовет отца Лилии «папашей» и я сама мысленно начинаю называть так лорда Кайена.
— А я? — вырывается у меня. — Какую роль во всем этом сыграла я?
— Я знаю эту историю только со слов экономки и твоего кузена, Лилия, — Энн пожимает плечами и впервые заинтересованно смотрит на воск, который я проверяю термометром.
Трудно лить свечи и одновременно слушать настолько важный рассказ, но другого выхода у меня нет — я должна успеть подготовить товар для заказчиков.
От этой партии слишком многое зависит, поэтому я на некоторое время отвлекаюсь от сестры и полностью ухожу в дело. Ведь краситель и отдушку необходимо вводить в воск при определенной температуре.
Я размешиваю воск и готовлюсь влить его в формы. Сестры следят за каждым моим движением и только Энн посматривает иронично. Думаю, ей хочется выглядеть постарше и еще она безумно уязвима.
— Они не говорили обо мне? — спрашиваю, когда формы уже, наконец, наполнены и расставлены на столе. Пора приниматься за свечи в стаканах. Мне с большим трудом удалось достать простые круглые ёмкости из бесцветного стекла, но граненые или фигурные стаканы затмят красоту свечей.
— Лилия, я сильно удивилась, когда узнала, что вы с папашей только играли роли любящих отца и дочери. А на самом деле ты боялась его до смерти.
Слова Энни подтверждают мои догадки. Я киваю и достаю второй ковш для кокосового воска, позже помою посуду на кухне.
— Ты не хотела участвовать в заговоре против мужа, хоть и не любила его. В итоге ты сбежала с планом какой-то важной разработки и утащила рубин-накопитель. Тебя искали.
Боже, значит, меня искал не только муж.
Вспоминаю незнакомую темноволосую женщину в карете, мне она показалась знакомой. Увижу ли я ее среди гостей Роберта?
— Почему ты не рассказала лорду Шарсо? — спрашиваю я.
Остальные девчонки притихли и молча слушают нас.
— Так ты и расскажи. Но, сдается мне, что лорд и сам все раскопает.
— Сейчас я залью свечи в стаканы и пойдем выбирать ткани для платьев, — предлагаю я и с удовольствием замечаю, как загораются глаза девочек. Даже Энни заинтересована, хоть и пытается это скрыть.
Мы переходим в бывшие покои Лилии, в которых она жила до замужества. Энни поведала мне, что Лилия любила Кохэм и много времени проводила здесь. Тогда сады цвели пышным цветом, но в руках мерзавки Сайш имение пришло в упадок.
Пока копаемся в шкафах и находим все новые и новые «сокровища», я думаю о том, что завтра Роберт повезет сына в город. Многое зависит от этой поездки. Я, конечно, примерно могу предсказать, как поведет себя Эрик, но наверняка ведь знать не могу.
Что если дракон подкупит Эрика? Даже не подарками, а харизмой, властью, отцовской любовью.
Выбрасываю безумные мысли из головы и собираюсь искать Эрика. Они с Бураном слишком заигрались в саду, а уже поздно. Девочки же возвращаются в свою комнату, предварительно поблагодарив за будущие наряды.
— Это лишнее, — все-таки буркает Энн.
— Я ваша старшая сестра и несу за вас ответственность, — отвечаю строго.
— Ты ведешь себя странно, — Энн не хочет униматься.
— Просто подумай о младших, — устало произношу я, а Элли порывисто бросается ко мне и обнимает за талию.
— Спасибо, Лилия, — шепчет тихонько.
Прижимаю к себе младшую сестренку и закрываю глаза. Клянусь, я вытащу этих несчастных детей из нищеты.
37
Роберт
Лилия выводит Эрика во двор, где их ждет Роберт. Жена выглядит уставшей, как будто не спала ночь, а сын одет в новенький костюм. Но совсем не в тот, что он подарил ему.
Роберт приветливо улыбается сыну и мальчик в ответ серьезно кивает, словно что-то обдумывает и поэтому предельно сосредоточен. Очень степенный малыш, сам Роберт в детстве был другим — непоседливым хулиганом.
Но и жизнь у них с сыном сложилась по-разному. При мысли о том, что Лилия подвергала опасности его ребенка, Роберт мрачнеет. Переводит взгляд на женщину, занимающую теперь ее тело.
У него, конечно, нет доказательств. Да и она не признается, будет цепляться за ложь до конца. Как жаль, что он неправильно использовал розу Эйхо и задал ей совсем не те вопросы. Но время не повернуть вспять.
Лилия отводит взгляд, хотя держится спокойно. Выдержка у нее безусловно неплохая.
А вот настроение Эрика он не может понять, сын все еще отстранен и задумчив.
— Поедешь на пони? — спрашивает Роберт и Эрик вскидывает голову. — Это мой новый подарок. Надеюсь, ты не избавишься от него так же, как от игрушки?
Лилия держит руку на плече сына, но Роберт не в состоянии разгадать выражение ее лица. Его жена никогда так не смотрела, не улыбалась так, все в ней другое. Как он не заметил сразу? Подумал, что жизнь изменила жену, но нет. Это просто другая женщина.
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.