Парализованная жена генерала дракона (СИ) - Юраш Кристина
— Что случилось? — спросил я.
— Случилось, — прокашлялся мистер Джейден, пряча лицо в руках. — Молли нам, оказывается, соврала. Было у них! Было! И теперь она сама не своя. Два часа назад она во всем призналась.
— Было? — напрягся я.
— Да, недели две назад! — выдохнул мистер Джейден. — Что теперь делать — ума не приложу. Придется брать ее за руку и тащить в часть, пусть узнает своего ненаглядного.
— Может, ей другого жениха подыскать? — спросил я.
— Ага, чтобы он ее всю жизнь упрекал тем, что не девочкой ему досталась! — покачал головой мистер Джейден. — И ребенок не от него!
— Ребенок? — опешил я.
— Да еще не понятно, — выдохнул мистер Джейден. — Она чего заволновалась-то. Сегодня у нее… хм… вчера у нее должны были быть эти… женские штуки. А их нет! Вот она и пришла ко мне.
— Значит так, — произнес я. — Вы пока сидите дома. Никакой части. В часть лечу я. Пусть будет построение, и я его узнаю. Я же его видел. Подозреваю, какой-то рядовой стащил списанный мундир старого образца, чтобы пощеголять перед девушкой.
— Вы уверены, что это — военный? — спросил мистер Джейден, растирая лицо руками. — Я просто хотел спросить у соседей, но мы с ними в плохих отношениях!
— Попытка не пытка. Тем более, что он знает лейтенанта Ферлиса, раз представился его именем. И присвоил его биографию, — заметил я. — Подозреваю, что наш женишок где-то в части.
— Спасибо вам, — схватил меня за руку мистер Джейден. — Я вам по гроб жизни обязан. Ох, не рожайте дочерей, господин генерал! От них одна морока!
— Мой отец с вами бы не согласился, — выдохнул я, направляясь в сторону части. Молли сидела на приступочке сарая и плакала. Я пронесся над ней, направляясь в часть, чтобы организовать всеобщее построение. Может, я так слету и не смогу описать этого парня, но если увижу еще раз, то узнаю. Даже без старого мундира.
Я приземлился на плацу. Дневальные тут же забегали, а ко мне выбежал полковник.
— Здра! Жда! Господин генерал! — втянул он живот. — Чем могу служить?
— Построение, — мрачно произнес я. — Всех, кто есть в части! Проверка боевой готовности!
— Как скажете, господин генерал! — кивнул полковник. Тут же заиграла бравая военная музыка, послышались крики: «Построение! Всем на построение!».
Я знал, как унизительно красному от стыда отцу вести свою смущенную и перепуганную дочь за руку через плац, выискивая в толпе солдат и офицеров того самого негодяя. Сколько смешков доносится вслед, пока командир не закричит: «Отставить смех!». Как бедные девочки, обманутые и напуганные, идут, вжав головы в плечи, плачут и прячут лицо от стыда.
— Построение! — густым басом командовал полковник, а я видел, как часть уже строилась несколько длинных шеренг.
— Вот, господин генерал! — выдохнул полковник, глядя на солдат.
Я пошел осматривать первый ряд, вглядываясь в лицо каждому.
— Воротник поправить! — делал замечание я. — Пуговица на одной сопле висит! Пришить! Сапоги почему не начищены? Надо чтобы я в них любоваться собой мог!
Где-то в середине первого ряда стоял лейтенант Ферлис. Я прошел мимо него, бросив взгляд на его соседа. Нет, тоже не он. Просто похож. Этот коротышка, а тот был долговязым.
Я обошел всю часть, глядя на лицо каждого. И вот дошел до последнего. Тоже не он!
— Это все? — спросил я. — В медчасти никого нет?
— Все, господин генерал! — тут же отрапортовал полковник.
— А кто в увольнительной? — спросил я. — Портреты и личные дела! Остальным — вольно!
Я поднялся с полковником в его кабинет.
— Заодно папки достаньте тех, кто служил здесь раньше! — скомандовал я, думая, что может кого-то комиссовали.
Пока полковник рылся в шкафу, я подошел к окну, как вдруг мой взгляд привлек парень, который разговаривал с дежурным, размахивая рукой.
— Остановить поиск! Кажется, я нашел то, что искал!
Глава 57
Дракон
Я быстрым шагом вышел за дверь кабинета, оставив растерянного полковника с папкой в руках.
Через полминуты я уже шел через плац, видя, как парнишка в старой куртке, похожей на мундир, что-то доказывает дневальному.
— Мне нужно встретиться с отцом! Позовите его! — слышал я голос. Я тут же положил руку ему на плечо, а он вздрогнул и обернулся. Его глаза расширились от ужаса.
— Попался, — заметил я, вытаскивая его из части.
— Г-г-господин генерал, — слышал я задыхающийся от страха голос. Да, куртка была старого образца. Видимо, даже перешитая. Но знаки отличия и погоны остались.
— Итак, кто ты? — спросил я, видя, как парень пытается взять себя в руки.
Парень молчал.
— Значит так, — выдохнул я, чувствуя, как от гнева руки чешутся. — Или ты мне сейчас же все рассказываешь, или я сдаю тебя мистеру Джейдену.
— Не надо, — прошептал парень, пытаясь отдышаться. — Меня зовут Дик…
— Кто разрешал тебе представляться лейтенантом Ферлисом? Хотел впечатление на девушку произвести? — произнес я, понимая, что жертву я не упущу.
— Я… я… — начал Дик, поднимая на меня глаза. — Я — лейтенант!
— Да ты что? — сощурил глаза я. — То, что на тебе старый мундир лейтенанта, не дает тебе право называться лейтенантом.
— Я правда лейтенант! — выкрикнул Дик, пока я сжимал его плечо. — Мой отец получил орден от короля! И этот орден дает ему право передавать звание по наследству! Так что я — настоящий лейтенант Ферлис!
Я знал, что есть особая награда, за доблесть и мужество, которая дает право передавать звание по наследству. Но ее выдают крайне редко. За особые заслуги.
— Мой отец получил ее при обороне Северного Форта от империи Ярнат под командованием вашего отца, генерала Вэндэла Моравиа! — произнес Дик, глядя на меня со страхом. — Двадцать семь лет назад! Когда империя Ярнат решила отвоевать себя! Это была их последняя атака! И мой отец показал себя настоящим героем! За это король вручил ему орден! И с тех пор папа пьет! Ему до сих пор снятся вражеские солдаты, которых он убил. Так что я тоже лейтенант!
— И если лейтенант, — продолжил я, глядя ему в глаза. — Это дает тебе право обесчестить девушку и смыться?
Мой голос был страшен.
— Я не смывался, — прошептал Дик, но колени его затряслись. — Я просто уезжал к маме и сестре! Понимаете, как только отца отправили сюда, мы должны были всей семьей переехать, но сестра приболела, и мама осталась с ней. А меня отправили сюда подыскать дом. Чтобы мы могли перебраться, как только сестра выздоровеет. Я вчера был дома, мама срочно вызывала. Я подумал, что сестричке стало хуже. Вот, только вернулся. Даже часть вещей привез. Сестра пошла на поправку, но мама все еще боится, что ей станет хуже! После того, как мы жили в Северном Форте, сестра часто болеет! И отец попросился перевести его сюда!
— Лейтенанта Ферлиса сюда! — крикнул я, обращаясь к караульным. — Сейчас будем разбираться с его сыном.
— А что мы будем делать с Молли Джейден? — спросил я. — Жениться ты, как я понял, не спешишь!
— Я… я хотел жениться, но у меня ничего своего нет… Я даже работу здесь еще не нашел! Мне не на что содержать семью! — заметил Дик. — Но я бы хотел жениться на Молли. Я люблю ее… Но у меня пока ничего за душой нет… И работы поблизости тоже нет… Я всех переспрашивал.
— Работы нет? — спросил я, похлопав его по плечу. — Значит, будет служба. Назвался лейтенантом, будь добр — отслужи! Вот тебе и работа! Надеюсь, что ты будешь служить лучше, чем отец!
Я видел, как к нам спешит лейтенант Ферлис, одергивая на ходу мундир.
— Итак, приказ. Дать деньги сыну на обручальное кольцо. Завтра же он будет делать предложение, — произнес я.
— Кому? — прошептал лейтенант Ферлис старший.
— А тебе приказ! Завтра же сделать предложение и отдать отцу деньги за обручальное кольцо с первого жалования! — произнес я, ведя парня в расположение части.
Минут двадцать потребовалось на выяснение всех обстоятельств будущей службы.
Похожие книги на "Парализованная жена генерала дракона (СИ)", Юраш Кристина
Юраш Кристина читать все книги автора по порядку
Юраш Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.