Обет (СИ) - Гросов Виктор
— Успокойся, Макс, — попытался успокоить меня Зверь, но его голос тонул в шуме ветра и треске сучьев.
— Легко сказать, — пробормотал я, протягивая руки вперед, пытаясь нащупать опору. — Как я могу успокоиться, когда я ничего не вижу?
— Не сопротивляйся темноте, прими ее, — продолжал наставлять Зверь. — Почувствуй мир вокруг себя, позволь ему говорить с тобой.
Я заставил себя остановиться, сделать глубокий вдох, прислушаться. Постепенно паника начала отступать. Я сосредоточился на ощущениях, и мир вокруг меня начал приобретать новые очертания. Я чувствовал тепло костра, идущее слева, мягкость травы под ногами, прохладу влажной земли. Я чувствовал движение ветра в листьях, запах сосны и влажной земли.
Но это были лишь отдельные фрагменты, разрозненные кусочки мозаики. Я все еще не мог сложить их в цельную картину, не мог понять, где я нахожусь, куда мне идти.
— Ты слишком напряжен, — сказал Зверь. — Расслабься, открой свое сердце. Почувствуй энергию, которая пронизывает все вокруг.
Я попытался последовать его совету. Я расслабил мышцы, отпустил свои страхи, открыл свое сердце миру. И в этот момент я почувствовал это — легкое покалывание на коже, словно невидимые нити касаются меня. Это была Ци, жизненная энергия, пронизывающая все вокруг.
Я начал «видеть» ее — не глазами, а каким-то внутренним зрением. Я видел ее потоки, вихри, пульсацию. Я видел, как она течет по деревьям, по земле, по моему собственному телу.
Это было потрясающее ощущение — словно я пробудился от долгого сна и впервые увидел мир во всей его красоте и сложности. Я был погружен в океан энергии, частью которого я сам являлся.
Внезапно Тинг снова провела лапами по моим векам, и зрение вернулось. Но мир уже не был прежним. Я видел его по-новому, видел не только формы и цвета, но и невидимую энергию, которая давала ему жизнь.
— Ты справился, — услышал я голос Тинг, полный удовлетворения. — Ты научился видеть сердцем, видеть Ци. Теперь ты готов к новым испытаниям.
Я посмотрел на мир вокруг себя новыми глазами, и он показался мне еще более удивительным и загадочным. Я чувствовал прилив сил, уверенность в себе, которой у меня раньше не было. Я был готов продолжить свой путь, зная, что теперь у меня есть новое оружие — способность видеть мир сквозь призму Ци.
Это было не просто новое умение, это было новое понимание мира, новое осознание себя и своего места в нем. Я был готов к новым вызовам, к новым сражениям. Я был готов стать тем воином, которым мне было суждено стать.
— Не зазнавайся, воин, — промурлыкала Тинг, ее голос был полон ехидства. — Ты еще далеко не даосский мудрец. Пока что ты видишь Ци, как слепой котенок — размыто и непонятно. Но это уже хорошее начало.
С этими словами она грациозно потянулась, зевнула, показывая острые зубки, и устроилась спать рядом с Ян, свернувшись пушистым клубочком у ее ног.
Я остался один у костра, наблюдая за танцующими язычками пламени. Тинг была права, конечно. Я еще далеко не мастер Ци. Но сегодняшний урок открыл для меня новые горизонты, показал мне мир с совершенно другой стороны. И это не могло не вдохновлять.
Я встал и начал медленно прогуливаться по поляне, вглядываясь в темноту леса. Мир вокруг меня пульсировал энергией Ци — деревья казались окутанными тонкой мерцающей аурой, листья шевелились не только от ветра, но и от невидимых потоков энергии.
«Ну что, Макс, теперь ты видишь призраков?» — усмехнулся я сам себе, вспоминая слова Тинг о даосских мудрецах. — «Или может ты научился ходить по воде?»
В эту ночь я нес дозор, охраняя сон Ян и Тинг. И хотя вокруг было темно и тихо, я не чувствовал страха. Я чувствовал себя сильнее, увереннее. Я был воином, идущим к своей цели, и у меня было новое оружие — способность видеть мир сквозь призму Ци.
Утро встретило нас прохладным туманом, который стелился по земле, словно молочное озеро, скрывая в себе очертания деревьев и тропинки. Мы продолжили свой путь к Каршуру, и каждый шаг приближал нас к этому городу греха и опасности, овеянному легендами и слухами.
В полдень, когда солнце уже начало пробиваться сквозь туман, мы услышали тихий плач. Он доносился из зарослей бамбука, растущего у подножия небольшой скалы.
— Что это? — спросила Ян, остановившись и прислушиваясь.
— Кажется, кто-то плачет, — ответил я, направляясь к зарослям.
Мы раздвинули стебли бамбука и увидели маленькую девочку, сидевшую на земле. Она была худенькой и бледной, ее одежда была грязной и рваной, а в глазах стояли слезы.
— Эй, малышка, что случилось? — спросила Ян, присев перед ней на корточки.
Девочка подняла на нас испуганные глаза. Она не ответила, только еще сильнее заплакала.
— Не бойся, мы тебе не сделаем ничего плохого, — сказала Ян ласково. — Как тебя зовут? Где твои родители?
Девочка продолжала плакать, но потом, немного успокоившись, прошептала:
— Мэи. Я… я потерялась.
— Потерялась? — переспросила Ян. — Как это случилось?
Мэи рассказала нам, что она жила в небольшой деревне, расположенной недалеко от леса. Сегодня утром она играла с друзьями возле реки, а потом увлеклась погоней за красивой бабочкой и заблудилась.
— Мы поможем тебе найти дорогу домой, — сказала Ян.
Но Мэи заплакала еще сильнее.
— Я… я не могу вернуться домой, — сказала она. — Моя семья… они… они ушли.
— Ушли? — не поняла Ян. — Куда ушли?
— Они ушли на поиски лучшей жизни, — ответила Мэи. — В городе говорят, что в Каршуре много работы и можно заработать много денег.
Я посмотрел на Тинг. В ее глазах читалась грусть и понимание. Кажется, история Мэи была не редкостью в этих краях. Люди оставляли свои дома в поисках лучшей жизни, отправляясь в опасные города, полные соблазнов и ловушек.
— Что же нам с ней делать? — спросила Ян.
Я посмотрел на маленькую Мэи, на ее испуганные глаза и грязное лицо, и почувствовал прилив сострадания.
— Мы не можем бросить ее одну, — сказал я. — Мы возьмем ее с собой.
Ян улыбнулась.
— Я знала, что ты так скажешь, — сказала она.
Мы взяли Мэи с собой. Я посадил ее на свои плечи, и мы продолжили путь. Девочка была легкой, словно перышко, но я чувствовал на себе груз ответственности за ее жизнь.
По вечерам, когда мы останавливались на ночлег, Тинг рассказывала Мэи сказки на ночь. Ее голос, мягкий и успокаивающий, убаюкивал девочку, и она засыпала с улыбкой на лице.
Знал бы я чем обернется эта история с девочкой — десять раз подумал бы прежде чем оставлять ее у себя.
Глава 13
Каршур ударил по нам, словно штормовая волна, обрушившаяся на прибрежные скалы после долгого плавания в штиль. Это был город, где жизнь не просто била ключом — она кипела и бурлила, словно в гигантском котле, где смешались все соки, пряности и специи этого мира, создавая одуряюще-притягательный аромат. Он гудел, кричал, шептал, пел, смеялся и плакал — словно огромный улей, наполненный тысячами голосов, звуков и мелодий, сплетавшихся в неповторимую симфонию большого города.
Узкие, кривые улочки, словно нити в затейливом ковре, вымощенные неровным булыжником, отполированным тысячами ног, были запружены пестрой, многоликой толпой, в которой, казалось, можно было встретить кого угодно: от богато одетых купцов, сияющих драгоценностями и важничающих, словно павлины, с караванами усталых верблюдов, груз которых складывался из тюков с драгоценными шёлком и мешков с душистыми специями, до оборванных нищих, протягивающих дрожащие руки к прохожим и просящих милостыню у ворот храмов, где звучали молитвы на десятках языков и диалектов. Здесь толпились ремесленники, бойко выставляющие напоказ свои изделия — резные шкатулки из слоновой кости, тончайшие шёлковые ткани, оружие и доспехи, сверкающие на солнце так ярко, что больно было смотреть, глиняные игрушки, расписанные яркими красками.
Похожие книги на "Обет (СИ)", Гросов Виктор
Гросов Виктор читать все книги автора по порядку
Гросов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.