Наследник пепла. Книга X (СИ) - Дубов Дмитрий
Она пнула девицу ещё раз, но теперь больше для того, чтобы та освободила уже площадку.
— Какие вы, к демонам, тохары⁈ — её голос стал жёстче. — Если вы себя не перестанете вести подобным образом, то ничем другим, кроме как демоническими подстилками, я вас и назвать не смогу. Зваться тохаром надо ещё заслужить. А для этого нужно иметь гордость, а ещё благодарность и смиренно принимать ту помощь, которую вам предоставили, а не пытаться самоутвердиться за счёт других людей, качать права там, где вы абсолютно никто и ничто. А чтобы стать кем-то, вам нужно заслужить уважение. Тупого преклонения по праву красной косы здесь не будет. Здесь будет уважение исключительно по деяниям. Вот и вся суть.
Круг женщин, которые и были зачинщицами всех этих пертурбаций, зашикал между собой.
Горислава обратилась к Даррену:
— Запомни хорошенько вот эту группу. За ними нужен глаз да глаз. Придётся присматривать отдельно. Лучше всего разделить их. Остальных разбить на группы, помыть, одеть и накормить. Возможно, часть заберём на обучение. Смотрю, что здесь очень много детей и подростков. Этих могу забрать к себе. Организуем для них подобие институтов благородных девиц. А пять сотен девиц — это достаточно много. Переведи им про подростков.
Выслушав перевод, по толпе вновь прибывших тохарок прошёлся ропот, и одна, самая смелая, выдала, обращаясь к Гориславе:
— А вы кто вообще?
— Мать вашего будущего императора, — ответила Горислава, даже не поведя бровью. — Меня зовут Горислава фон Аден, я из рода Рароговых.
Тем временем к Гориславе и Даррену присоединился Агнос.
— Ну, я смотрю, тут всё успокоилось, да? Виктору можно передать, что всё в порядке, что со всеми договорились? Я могу уже идти ему на помощь?
Горислава повернулась к нему и улыбнулась.
— Да, конечно, можешь идти, — сказала она. — И передавай сыну привет. Здесь мы уж сами как-нибудь разберёмся с этой толпой баб. Я знаю, что делать.
Последние дни для Максвелла слились воедино. Он практически не спал и не выходил из своей лаборатории. Он с головой ушёл в исследование, потому что ему нужно было разработать максимально сильный конструкт без потерь энергии. И в теоретических выкладках он забрался в такие дебри расчёта, которые раньше ему были и не подвластны, но сейчас ему необходимо было создать конструкт с наименьшей потерей мощности муаса. Права на ошибку у него не было.
Кроме этого, грибницы, порождающие низших, создающие бездумные биологические тела, по сути, мясо для штурма, работали на полную. Туда шло всё, что только можно, потому что жертвы Бельзияру должны были принять воистину чудовищный масштаб. Настолько, что даже Максвелла иногда царапали когти сомнения, и он не был уверен в полной целесообразности подобных жертв для того, чтобы выпустить безумного бога из заточения. Но, как говорится, если уж сделал первый шаг в направлении всемирного владычества, то нужно делать и второй.
И вот, в какой-то момент, когда где-то вдали уже замаячила финишная прямая процесса, к нему пришёл один из генералов и его сыновей — демон Андар.
Он попытался начать докладывать отцу обстановку, но тот не обращал на него никакого внимания, продолжая заниматься собственными расчётами. Тогда Андар сказал:
— Пришли вести из Тарима.
Некоторое время ничего не происходило, и хозяин лаборатории делал вид, что кроме него тут никого нет. Но затем всё-таки ответил.
— Какие оттуда вообще могут прийти вести? — процедил Максвелл, продолжая игнорировать в остальном сына. — Это обычная человеческая ферма. Ферма, где мы пытаемся вывести очередных магов из низших.
— Но вести всё же есть, — Андар буквально вытянулся. Он знал, что Максвелл не любит плохих новостей.
И тут Максвелл всё-таки обратил внимание на своего сына, слегка повернув голову в его сторону.
— Что там? Малгарот принёс то, что я хотел? И он там должен был присмотреть за тем, как проходят эксперименты над юными человечишками.
— В том-то и дело, что Малгарот умер, — ошеломил Максвелла Андар. — А сам селекционный центр разрушен до основания.
Здесь Максвеллу пришлось отвлечься от исследований и прервать свои расчёты.
— Сейчас не понял… Как это Малгарота убили? — переспросил Максвелл. — А легионы? С ними что?
— Нет, легионы никто не тронул, — покачал головой Андар. — И этот… идиот, прошу прощения, Малгарот вышел один на один в бой с убийцей Вирго. Он хотел преподнести тебе чашу из его головы. Вместо этого его голову отделили от тела и унесли с собой в качестве сувенира.
Максвелл даже приподнял бровь.
— И кто это у нас такой борзый?
— Один из потомков Аденизов, — ответил Андар. — Называет себя будущим императором и говорит, что занимается зачисткой демонов. Собственно, он поклялся кровью и именем Саламандры при двух легионах, что Вирго убил именно он в честном бою, и Саламандра подтвердила клятву.
Максвелл задумался. Он вспоминал, о ком могла идти речь. На память пришёл один недавний эпизод.
— По-моему, я знаю, кто это был, — сказал он, снова видя перед глазами жалкого Оега. — Во время битвы за Ольхон я видел через портал некоего воина, который носился на огненном звере. И, возможно, это он и был. Ну что ж, — продолжил он, — мне сейчас некогда заниматься усмирением людей. Моя основная задача — зачистить до конца сперва этот мир, а уж потом мы огнём и мечом уничтожим любые упоминания об Аденизах в частности и людях в общем. Превратим их мир в одну большую селекционную ферму.
После этого он отвернулся и более не обращал на сына внимания.
А тот, с некоторым шоком от открывшегося ему, понял, что, по сути, любой из них — из сыновей Максвелла — для отца всего лишь такой же расходный материал. Ему, судя по всему, абсолютно плевать: его никак не тронули ни смерть Вирго, ни смерть Малгарота, ни чья-либо ещё. Он полностью был сосредоточен на цели. В то время как родным детям Максвелла стоило задуматься: а того ли покровителя они выбрали.
Если изначально они всё делали для собственного возвеличивания и для того, чтобы занять главенствующее место в иерархии высших демонов, то сейчас вообще непонятно, стоит ли оно того, если их самих превратили в средства для достижения цели. И если по итогу на вершине пирамиды окажется далеко не Максвелл или их семья, может статься так, что они станут лишь червями, которыми на разлагающемся теле, не только человеческого, но и демонического мира, будет властвовать выпущенный из плена Бельзияр. Демоны богу будут не указ, а потому они имели все шансы в конечно итоге быть уничтоженными, как и все остальные кланы.
С этими неприятными мыслями и закрадывающимися в голову сомнениями, которые он пока ещё гнал от себя прочь, Андар вышел из лаборатории отца.
Впрочем, Максвелл был менталистом и мог взломать любую защиту. Возможно, поэтому неприятные мысли и не могли укорениться в головах его детей. Но лёгкий страх от будущего в сознании уже появился.
Глава 13
Отправив тохарок вместе с Агносом, я остался со своей пятёркой и Росси. Конечно, мне было совершенно очевидно, что просто так ничего не пройдёт и какие-то трения между людьми возникнут, но поступить как-то иначе я сейчас не мог.
Тем временем Росси снова исследовал телепортационную площадку.
— Ну что там? — спросил я. — Какие у нас шансы на успех?
— Ну, в теории, — ответил мне телепортер, — я чувствую отклик со стороны Китайской империи и надеюсь, что сигнал отсюда сможет добить туда до какой-либо из их площадок, но я вообще ничего не могу гарантировать, потому что, как ты знаешь, площадки там очень долго не обслуживались. Поэтому я вынужден опять попросить у тебя муас для того, чтобы усилить сигнал и попытаться дотянуться до приёмника. А там уж будет лотерея. На какую площадку нас замкнёт, туда и перенесёмся. Единственное, что я могу пообещать, это будет Китай.
Росси подозрительно косился в сторону лагеря, где по-прежнему стояли демоны. Но те пока не делали попыток напасть на нас.
Похожие книги на "Наследник пепла. Книга X (СИ)", Дубов Дмитрий
Дубов Дмитрий читать все книги автора по порядку
Дубов Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.