Невеста по объявлению (СИ) - Мун Лесана
- Ой, да что ты говоришь, - ехидно замечает сидящая напротив меня женщина. – Целовалась с герцогом ты тоже ради приемной семьи?
- Конечно, - отвечаю без тени сомнения, с удовольствием наблюдая недоумения на лице хозяйки этого белого кабинета. Сейчас главное врать в том же темпе, перемежая ложь с правдой, и не попасться. – Мы заключили с герцогом договор. Он берет детей под свою опеку, найдет учителей для занятий магией. Может, вы забыли, но я из не магического мира и понятия не имею, как это все работает, а следовательно, в данной сфере детям ничем помочь не смогу.
- Я не забыла. Я сама тебя выбрала из множества кандидатов, - с надменным лицом сообщает мне седая. Кстати, ее имени я так и не знаю.
- Простите… а как вас зовут? А то мы, вроде как работаем вместе, вы обо мне много чего знаете, не брезгуете и в постель залезать. А я даже имени вашего не знаю.
- В постель я не лезу. Мне не интересны низшие желания смертных, - фыркает седая. – Можешь называть меня леди Филисия.
- Рада знакомству, Филисия, - намерено пропускаю титул. В конце концов, я теперь тоже герцогиня, но она ко мне обращается по имени. Так что…
- На счет герцога. Насколько я помню, тебе давались четкие инструкции о том, чтобы ты держалась от него подальше. И как так получилось, что вы теперь женаты?
- А вам отсюда не видно? Ну… я имею в виду сверху?
- У меня дел по горло, я не могу все время сидеть и следить за каждым твоим шагом, чтобы ты ничего не испортила, - выдают мне с раздражением.
- Ну, насколько помню, до сих пор я ничего не испортила, а даже наоборот – неплохо устроилась в императорском дворце.
- И спуталась с герцогом! Носителем темной магии! – Филисия позволяет себе заорать.
- Не повышайте на меня голос, будьте так добры, - отвечаю спокойно, но с нажимом в голосе, давая понять, что подобное отношение – я-начальник, ты-дурак, терпеть не намерена.
- В общем так, времени осталось мало, - успокаивается хозяйка стерильно-белого кабинета, - поэтому давай без споров. Как придешь в себя, договаривайся с герцогом о разводе. Уверена, он не будет возражать.
- А если я не захочу разводиться? – спрашиваю.
Филисия мгновенно замолкает, уставившись на меня светлыми, практически лишенными цвета глазами.
- На твоем месте, Дарья, - мое имя женщина словно выплевывает, - я бы поостереглась спорить с кем-то, кто наделен реальной властью. Делай, как я сказала, иначе…
Что иначе, я уже не слышу, потому что стены кабинета внезапно чернеют, все куда-то уплывает, я просыпаюсь. И первое, что я вижу, это лежащего со мной на одной подушке герцога. Наши взгляды встречаются.
- Доброе утро, жена, - говорит он. И медленно, очень искушающе улыбается.
Ох, Вейн, что же ты творишь? Я же пожилая, больная женщина. От такой улыбки сердце того и гляди, остановится.
Глава 25-1
- Уже утро? – спрашиваю каркающим со сна голосом. Прислушиваюсь к себе. Ночная рубашка на месте – это хорошо. Но все тело какое-то уставшее и разбитое – это плохо. – Утро завтра? Или уже послезавтрашнего дня?
- Нет. Ты пробыла в обмороке почти час, а дальше – просто спала. Прошла только одна ночь. Разбудить тебя я не смог, поэтому решил дать отдохнуть и уже утром думать, что делать, если все так же не проснешься. Как ты себя чувствуешь?
- Так, словно всю ночь грузила… тяжелые вещи в телегу.
Вовремя успеваю остановиться, собираясь сказать, что грузила уголь в вагоны. Не думаю, что местная порядочная дочь графа должна знать, что это такое. Хотя... наверняка я уже столько всего сказала мимо местных обычаев.
- Думаю, тебе нужно позавтракать, - бодро сообщает новоиспеченный муж, в одно движение поворачиваясь ко мне спиной, а в другое – вставая с постели и оказываясь уже возле окна, где стоит небольшой столик.
- Завтрак только принесли, все еще теплое, - говорит он, выставляя посуду с подноса.
Я же во все глаза рассматриваю полуголую фигуру мужа, которую мне внезапно и щедро демонстрируют. Вейн одет только в тонкие бриджи длиной до середины колена, видимо, местный аналог белья, как у меня – панталоны. Изделие держится на мужской фигуре на честном слове и, наверняка какой-то магии, иначе не понятно, как оно может висеть так низко на бедрах и не падать?
- Тебе сейчас налить чай, или сначала посетишь ванную?
Вейн плавным, очень быстрым движением оборачивается и застукивает меня, все еще пристально рассматривающую… но уже не поясницу. Мгновенно отвожу взгляд, да поздно.
- Ты только что разглядывала мой зад? – совершенно серьезным тоном интересуется герцог.
- Имею право. Все-таки не кто-нибудь, а жена, - тоже очень деловито сообщаю Вейну, вставая с кровати и набрасывая на плечи халат, лежащий на спинке кресла.
- Тогда, может, и меня порадуешь каким-то таким зрелищем? – все на тех же серьезных щах спрашивает герцог.
- Посмотрю на твое поведение, - ухмыляюсь, заходя в ванную и закрывая дверь.
Это он что сейчас делал? Похоже, что флиртовал. А я? Ну… я, совершенно точно, флиртовала. Это что-то в воздухе такое? Или я повредилась мозгом, когда вчера спасала мужа? Или размякла, любуясь ямочками на его пояснице и рунами на плечах?
Кстати, про это витиеватые черные надписи на теле Вейна. Их, определенно, стало меньше. Это что-то значит? Это я их забрала, или они сами ушли? Боже! Вопросы множатся в геометрической прогрессии и мне нужны ответы! Если Вейн начнет юлить, я его просто прибью! Мое терпение на исходе.
Наскоро обмывшись, выхожу из ванной и застаю мужа все еще в одних штанах.
- Ты не мог бы одеться, - говорю с легким раздражением. У меня запланирован серьезный разговор, а он тут ходит, понимаешь, светит своими... ямочками.
Вейн удивленно приподнимает бровь, но никак не комментирует мое внезапно изменившееся настроение. Накидывает рубашку, впрочем, не спеша ее застегивать, и помогает мне сесть за стол. Пытается за мной поухаживать: налить чай, подать тарелку, но я пресекаю эти телодвижения.
- Если ты не против, я привыкла сама все это делать.
Забираю из мужских рук нож, намазываю булочку маслом. Пока делаю это, как бы между прочим, спрашиваю:
- Будь добр, объясни мне, как это обряд помолвки внезапно стал свадебным обрядом?
Поднимаю голову и внимательно слежу за мужем.
- Я ждал этого вопроса. И отвечу на него. Но дай мне одну минутку на завершение формальностей.
Удивленно наблюдаю, как герцог встает, и подходит к постели. Только увидев, как он пачкает простынь собственной кровью, вспоминаю об императорских шпионах.
- Надеюсь, нам не нужно будет вывешивать постельное белье на окно? – спрашиваю, вспомнив дикие нравы нашего средневековья.
- Нет. Будет достаточно двери, - совершенно невозмутимо отвечает герцог, стянув простынь с кровати и, соорудив из нее что-то вроде стяга счастливой семейной жизни, вывешивает на входную дверь.
Потом спокойно закрывает ее, и возвращается к столу.
- Так что ты там спрашивала?
Глава 25-2
- Думаешь, это убедительно? – киваю в сторону двери.
- А кого нам нужно убеждать? – муж садится за стол, наливает себе чай. – Император не дурак и так все прекрасно понимает. Церемония и консумация – это чтобы заткнуть слишком болтливые рты.
- Ну раз так, то вернемся к моему предыдущему вопросу. Почему обряд помолвки оказался свадебным?
- Потому что мне нужна была жена, а не невеста, - невозмутимо отвечает герцог.
- Но зачем тогда эта ложь? И почему жена? Потому что поможет с магией?
- И это тоже. А еще жена имеет по закону больше прав.
- Я что-то вообще ничего не понимаю, - растеряно отпиваю глоток чая.
- Изначально я искал невесту, но когда ты сообщила свое настоящее имя, я подумал, что тут нужны более действенные меры. Как невеста, ты бы получила небольшую сумму отступных в конце праздников и на этом все. Молодой девушке этих денег хватило бы надолго, но учитывая твои обстоятельства…
Похожие книги на "Невеста по объявлению (СИ)", Мун Лесана
Мун Лесана читать все книги автора по порядку
Мун Лесана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.