Газлайтер. Том 19 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич
Мне этого достаточно.
— Гереса, — говорю, не повышая голоса. — Выключи музыку.
Она только кивает, поднимает булаву и… одним ударом превращает музыкальный центр в хлам. Бах — и музыка сразу обрывается.
Гереса, хмуря брови так, что на её лице проступает вся строгость воспитательной работы, резко бросает:
— Что вы с ними сделали? Немедленно отпустите девушек!
Дроу сердито отзываются:
— А ты кто такая, чтобы указывать?
— Она мой вассал, — вмешиваюсь я, делая шаг вперёд, — а вы, насколько я помню, гости графства. Но ведёте себя так, что вашу компанию можно только перепутать с бродячими циркачами. Поведение вас не красит.
Не дожидаясь их ответа, взмахиваю рукой, и ментальная связь одного из дроу с девушками рвётся, словно тонкая нить. Гипноз исчезает, и те, осознав, что свободны, бросаются к Гересе, в слезах пролепетав:
— Простите нас, мадам Гереса! Мы больше никогда не будем вас не слушаться! Будем принимать только клиентов, которых вы одобрите!
Гереса, тяжело вздохнув, обнимает их, словно строгая, но добрая наставница:
— Глупые. Я же говорила: никакие деньги не стоят этого.
Одна из девушек то ли ошиблась, то ли специально, но бросилась не к Гересе, а ткнулась в меня голой грудью, да еще обняла, шепча: «Спасибо-спасибо». Я не глядя отодвигаю шлюшку к богатырше. Разговор с ушастыми только начинается.
Обращаюсь к ближайшему из них:
— Лорд Бершарк, представьте сородичей.
— Мы сами представимся, — встаёт дроу, который явно считает себя главным. Тонкий, с острым лицом, он делает театральный жест:
— Лорд Дамер. А это, — кивает он на высокого и широкоплечего товарища, который, кажется, занимает половину комнаты, — лорд Фер.
Лорд Фер, вздернув подбородок, бросает с претензией:
— По какому праву ты мешаешь вассалам Багрового Властелина праздновать, человек? Сегодня у него именины!
— Именины? — поднимаю бровь. — И как же зовут вашего Властелина?
Фер замешкался. На долю секунды он выглядел так, будто его застали без штанов.
— Эм… Багровый Властелин.
— Отличное имя, — фыркаю я. — Лаконичное, запоминающееся. Уверен, родители им гордятся.
Фер, отдуваясь, пытается вернуть себе уверенность:
— Девушки принадлежат нам! Мы заплатили за их тела и души целые состояния! И любой, кто попытается вмешаться, об этом сильно пожалеет!
— Да неужели? — хмыкнув, резко подхожу и… пинаю ногой в грудь.
Он улетает в окно. Ветер свистит в острых ушах, этажи пролетают, и вот уже он в последний момент видит меня, склонившего голову и с легкой улыбкой провожающего его «полет».
Но это не конец. Лорд Фер моргает, ошарашенно оглядывается и осознаёт, что окно целое, а сам он не размазан по асфальту. Фер всё ещё стоит в номере. Его ошеломленный взгляд падает на руку, куда вонзился мой псионический клинок. Его щиты пробиты, словно они были сделаны из бумаги. До него доходит, что попал в телепатическую ловушку.
— Ещё одно слово в подобном тоне, — говорю спокойно, даже мягко, — и то, что ты только что увидел, станет реальностью. Без всяких иллюзий.
Фер, хоть и выглядит устрашающе со своими габаритами, сейчас похож на остроухого медведя, загнанного в угол. Его взгляд мечется от моей руки к пси-клинку. В этот момент в разговор вступает лорд Дамер, который всё это время лениво наблюдает за происходящим. Его губы растягиваются в ироничной улыбке:
— Коллега, очень неплохо. Ты ведь тоже менталист?
Я спокойно отвечаю:
— Телепат.
Дамер с интересом приподнимает бровь:
— Телепат? Кто же это?
Я пожимаю плечами:
— Менталист. Но с непревзойдённым чувством юмора.
Дамер хохочет так, что даже Фер начинает слегка вздрагивать, хотя смех этот явно не предназначен для его успокоения.
— Действительно непревзойденное! — комментирует Дамер.
Пока этот ушастый ржет, Гереса без лишних слов выводит девушек из комнаты. Вид у них всё ещё испуганный, но в глазах уже читается благодарность. Я ловлю взгляд одной из них — она едва заметно кивает и шлепает накрашенными губами, будто пытается сказать «спасибо», не находя слов.
Когда девушки уходят, я остаюсь наедине со Студнем и дроу. Пришло время уточнить правила. Спокойно бросаю остроухим:
— Господа, скажу один раз и повторять не буду. Вы служите Багровому Властелину. Но сто телеков, которые вы получаете раз в полгода, не падают с неба. Они передаются вам не просто так. Каждый, кто приезжает сюда, должен получить разрешение на въезд. Списки шлёте моей гвардии. Всё должно быть чётко и по правилам.
Дроу молча слушают, хотя в глазах читается лёгкое пренебрежение. Я делаю шаг вперёд, добавляя с ледяной интонацией:
— Также запомните: вы не имеете права силой забирать никого из моих подданных. Даже если вы заплатили за их услуги, это не даёт вам права хамить, издеваться и применять насилие. В моём графстве такие выходки строго запрещены.
Дамер, всё так же с лёгкой усмешкой, отвечает:
— Мы, конечно, уважаем законы твоего графства. В чужую крепость со своим уставом не лезем.
Небольшая пауза.
— Но всё-таки мы прибыли сюда не только ради веселья. Хотели обсудить дела. Видишь ли, лорд Филин, сто колдовских ящиков Багровому Властелину уже не хватает. А вот этот порошок — совсем другое дело! — кивает он на дорожки кокаина на столе. — Он весьма ценный!
Его взгляд становится жёстким. Я хмыкаю:
— Этот порошок мы не продаём. Он достался нам как трофей.
Дамер замирает, раздумывая. А здоровенный Фер так и вовсе избегает моего взгляда.
Разговор окончен. Я киваю Студню и направляюсь к выходу. За моей спиной стоит гробовое молчание. Пусть обдумывают. Если сразу не дошло, я потом объясню еще раз. Уже на языке телепатов.
Отель «Нева», Невинск
Дамер устраивается в кресле, с весёлой, а может, даже издевательской улыбкой. Едва за Филиновым закрывается дверь, он лениво потягивается, будто только что вернулся с пикника, а не из напряжённого разговора.
— Занятный всё-таки лордик, — размышляет он про себя, уголки губ ползут вверх. — С таким действительно не соскучишься. Можно и повеселиться.
Его размышления прерывает резкий голос Бершарка, который буквально швыряет свои слова:
— Что с ним весёлого? Этот выскочка. Жалкий человечишка.
Дамер, не утруждая себя лишними объяснениями, усмехается:
— Ты всё ещё дуешься на него из-за того, что он увёл твою возлюбленную?
— Та белобрысая дрянь не была моей возлюбленной! — рявкает задетый за живое Бершарк. — Моя семья предлагала ей чисто деловой брак для укрепления наших земель. А теперь Полуденное королевство вообще уничтожено и забыто. Так что она больше не имеет никакой ценности!
— Конечно, конечно, — лениво тянет Дамер, махнув рукой так, будто отгоняет назойливую муху. Его взгляд внезапно переключается на лорда Фера. Тот выглядит так, словно на него рухнул потолок. Бледный как привидение, он с трудом стоит на ногах.
— А тебе, кстати, щиты взломали? — спрашивает Дамер с таким тоном, будто интересуется, хорошо ли прошла стрижка у парикмахера.
Фер, явно дрожа, кивает. Его голос звучит сдавленно:
— Да… Мне нужно срочно вернуться в свои владения. Восстановить их.
Но не успевает он даже шагнуть к выходу, как его ноги подгибаются, и он оседает на колени прямо перед Дамером. Тот, откинувшись в кресле, лениво качает головой, словно учитель, разочарованный тупостью ученика.
— Как же легко тобой манипулировать, Фер, — произносит он с насмешливым укором. — Ты ведь почти Грандмастер, а силы воли у тебя нет ни на грош. Без щитов ты — ничто. Просто никчёмный барсик на поводке.
Наклонившись ближе, его улыбка становится хищной, а голос — бархатным, но с ледяным подтоном:
— Знаешь, у лорда Филинова жён хоть отбавляй. Мы тут кое-что разведали: одна из них любит охотиться в лесу. Почему бы тебе не составить ей компанию, оборотень? Сегодня вечером, например.
Похожие книги на "Газлайтер. Том 19 (СИ)", Володин Григорий Григорьевич
Володин Григорий Григорьевич читать все книги автора по порядку
Володин Григорий Григорьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.