Мачеха Золушки - попаданка (СИ) - Максонова Мария
И как же неприятно было узнать, что под внешним благополучием зрел настоящий заговор. Один очень ушлый чиновник на низкой должности, но с большими связями и амбициями, организовал целую сеть из «своих» людей в разных ветвях власти. Были задействованы и органы правопорядка, и суды, и военные, и правительство. Конечно, я подал прошение об отставке, едва узнал, но король его не подписал, заявив, что мое ведомство было наименее охвачено этой гадостью, да и раскрутили заговор только благодаря моей бдительности.
Честно говоря, никакой бдительности-то и не было. Был любопытствующий принц Джозеф, случайно наткнувшийся на одну из кляуз Лоруса. Она захотел разобраться, я пояснил, что этот работник все время пишет заявления на других без всяких доказательств, но Джозеф упрямился... в общем, я затеял проверку, но, как всегда, ничего обнаружено не было. Лорус все время писал бумаги на тех, кто отличался идеальным послужным списком и не вызывал никаких подозрений.
И тут черт меня дернул проверить самого кляузника. Не то, чтобы был повод, но просто на всякий случай. При первой проверке показалось, что он работает замечательно, как и весь его отдел. Никаких нареканий, число жалоб в пределах нормы. Но, желая отвлечься от ненавистного расследования о мошенничестве, которое не приносило результатов, и от дел некой леди, которая сводила меня с ума своим странным поведением и озорной улыбкой, я решил копнуть глубже и проверить жалобы подробнее, а заодно приструнить Лоруса, чтобы он больше не строчил свои дурацки писульки и не отвлекал людей от работы.
То, что мне открылось, не поддавалось описанию. Все было сделано очень умно: Лорус всегда выполнял свои обязанности очень тщательно, даже дотошно в отношении всех, у кого были связи и деньги. Он работал в системе проверки налогообложения промышленников. Но редко, очень редко в его делах появлялась странность — он на пустом практически месте придирался к какому-нибудь бизнесу, у того оказывалось миллион мелких нарушений буквально на копейки, сверху добавлялись еще проблемы по другим ведомствам, разные сложности, проверки, из которых в итоге купец не мог выбраться. Причем, такое случалось только если у него не было достаточных связей среди аристократии, а конкуренты, имеющие такие связи, были.
Первое такое дело вызвало у меня удивление, но после третьего стало понятно, что это система. Я подключил к расследованию Джозефа, было очевидно, что один Лорус такое провернуть не смог бы. А дальше вскрылась сеть, связи, откаты, хитрые схемы, с помощью которых члены организации покрывали делишки друг друга. И, конечно, симпатичный молодой человек с большими возможностями и амбициями, любовник одной из фрейлин королевы, метящий на высокий пост в каком-нибудь из министерств. Именно через него, точнее, через его секретаря можно было заказать «утопление» как бизнеса, так и конкретного неугодного человека. Впрочем, занимались и просто шантажом — от неприятностей можно было откупиться, если знать, кому заплатить. Но все очень «аккуратно», чтобы не оставлять следов, чтобы никто не понял, что происходит.
Полетели головы исполнителей и мелких сошек, главный организатор сбежал за границу, его любовницу отослали от двора, кого-то из жертв реабилитировали, но самые высокопоставленные заказчики остались на местах, против них ничего толком не было. Король обещал со временем пройтись и по ним, но тихо и не сейчас, не перед балами, это же традиция, нельзя испортить праздники.
В общем, я был вымотан физически и морально всей этой историей. Понятно, что невозможно отвечать за действия каждого клерка в большой организации, у Лоруса были непосредственные начальники, которые должны были проверять его работу, и недосмотрели. Но, если бы этот дурак сам не привлек мое внимание жалобами на сослуживцев, пытаясь отвлечь внимание от себя...
— Не кори себя, иногда мы не представляем, на что способны наши подчиненные, — спокойно произнес Джозеф, выслушав мои метания. — Но знаешь, теперь я начинаю верить, что твоя маркиза действительно не дура и не безмолвная жертва, кто знает, на что она способна.
— О чем ты? — насторожился я, вынырнув из своих мрачных мыслей.
— Вокруг нее что-то творится в последнее время, что-то весьма подозрительное. Агенты говорят, что она ведет себя иначе, посещает дома, куда ее прежде не приглашали, о ней сплетничают... — он кинул на меня острый взгляд. — О вас сплетничают. Я-то знаю, что в последнее время ты был весь в работе, а не в ее обществе...
Я с силой потер лицо. Этого еще не хватало:
— Я займусь этим делом немедленно.
— Уж проследи за ней, будь добр. В конце концов, если в свете уже судачат, что она твоя любовница, почему бы это не использовать? — хохотнул принц.
Я бросил на него мрачный взгляд, но кивнул.
Глава 54
Герцог Викторф
Карие глаза смотрели на меня насмешливо и в то же время спокойно и уверенно, будто передо мной была не опальная маркиза без денег и связей, а настоящая королева. Я собрался уже выдать заранее выдуманную речь о том, что теперь всегда буду держать ее в поле своего зрения, у меня был ответ на все ее возражения и возмущения, но Матильда просто стояла и смотрела, а на губах ее играла легкая полуулыбка.
— Позавтракаете с нами, ваша светлость? — наконец, предложила она.
Я, уже готовый выдать длинную тираду и для того набравший воздуха в легкие, медленно выдохнул и решительно кивнул:
— Спасибо, с удовольствием.
Она ни о чем не спросила, не возмутилась, не попыталась от меня избавиться, вместо этого проводив за общий стол. Семейство маркизы Крантерлот представляло собой странное зрелище, за завтраком присутствовали две ее дочери, пасынок и падчерица. Нервно пялилась в тарелку знаменитая танцовщица Лилиана, рука ее висела на перевязи.
— Я... извините, я пойду, — попыталась подскочить девушка.
— Сиди спокойно, — Матильда покровительственно коснулась ее плеча. — Это Лилиана, она служит в нашем доме учительницей танцев.
Я слышал об этом, поэтому просто кивнул девушке, а вот молодой человек, сидящий рядом с ней, вызвал больше вопросов. Он вел себя очень спокойно, совершенно не нервничал в присутствии герцога, и просто медленно ел кашу из тарелки, периодически зевая, будто не спал всю ночь.
— А это Деймон, наш алхимик, — представила его Матильда с усмешкой.
Только в ответ на имя парень поднял на меня взгляд, глаза его были покрасневшими, а на лице виднелись шрамы. Я удивленно приподнял брови, но тут же сощурился — деятельность Матильды все же была подозрительна.
— Приятно познакомиться, господин Деймон, — произнес я. — Я тоже интересуюсь алхимией, надеюсь, вы расскажите мне потом о своей работе.
— Моя работа в этом доме подчинена и подотчетна моей работодательнице, коммерческая тайна запрещает рассказывать о том, какие зелья я составляю, — пробурчал он, уставившись в тарелку.
— Я представитель короля, — нахмурился я, — если ваши разработки могут представлять угрозу...
— Ох, не волнуйтесь, я вам все расскажу и покажу, лорд-министр, только не за столом, хорошо? — прервала нас Матильда. — Лучше садитесь за стол.
Вместо того, чтобы дождаться прислуги, она сама налила мне чаю и выложила на тарелку несколько тонких золотистых и поблескивающих маслом лепешек, которых я прежде не видел. Очень тоненькие и ноздреватые в мелких дырочках. Я окинул взглядом стол — большая часть присутствующих ела кашу, но и лепешки тоже брали как замену хлеба или после каши. Сама Матильда, которая сидела во главе стола, выложила одну себе на тарелочку, наложила в нее творога и немного варенья, свернула в трубочку и, держа прямо блестящими от жира руками, откусила, будто это было диковинное пирожное. Я завороженно смотрел на то, как заблестели ее губы после лакомства, как она аккуратно облизнула их, ловя крошки творога.
— Вы не любите сладкие блины? — посмотрев на меня в упор, удивилась Матильда. — Попробуйте тогда с красной рыбой тоже вкусно. Кашу не предлагаю, вы, вероятно, уже завтракали...
Похожие книги на "Мачеха Золушки - попаданка (СИ)", Максонова Мария
Максонова Мария читать все книги автора по порядку
Максонова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.