Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны (СИ) - Михаль Татьяна
Переступил с ноги на ногу. Потом тряхнул головой, пытаясь сбросить с себя подавляющую энергетику графа и промямлил, а мямлить для Гастона не свойственно:
— Да-да… Я – мужчина, милорд. Настоящий мужчина. И моё слово имеет вес. Вы можете на меня рассчитывать. Вы и Аврора… госпожа Аврора…
Мне захотелось стукнуть его по лбу.
— Благодарствую, — кивнул Лиам со всем достоинством истинного аристократа и протянул руку Гастону со словами: — Скрепим нашу сделку, господин Ли? Госпожа Даль и магия станет нашими свидетелями.
Круто Гастон попал.
В этом мире рукопожатие не хухры-мухры.
Пожал руку магу – согласился на сделку. Всё, слово нужно держать.
Магическая сделка – хитрая вещь. Нарушишь данное обещание, и тебе прилетит такой звездец, что вовек не исправить.
Потому Гастон и побледнел, бедолага.
Если у него вдруг были мысли кинуть меня и Лиама, то теперь не получится.
Почти минуту он сомневался! Но всё же решил доказать, что он мужчина, а не сопля на палочке в стеклянной баночке.
Пожал руку графа.
Думаю, Гастон хотел удивить графа и крепко пожал ему руку.
Не тут-то было!
Судя по скривившемуся лицу Гастона, Лиам ответил ему не менее крепким пожатием. Сила у него звериная.
— Сделка заключена, — проворчал Гастон и буквально вырвал свою руку из хватки графа.
Пошевелил пальцами и покосился на меня с недовольством.
А я что? А я ничего.
— Теперь можно говорить о деле? — проговорила ехидно и сложила руки на груди. И добавила: — Или ещё пару-тройку часов поговорим о доверии?
— Хочу обсудить честь девушки, Ваше Сиятельство, — произнёс Гастон и убрал руки за спину. Вздёрнул упрямый подбородок и взглянул на Лиама.
Я закатила глаза и со стоном произнесла:
— Гастон, я тебя сейчас убью.
— Вы не должны переживать за честь госпожи Даль. Она не для вас, господин Ли, — с лёгкой угрозой ответил ему Лиам.
На моих губах появилась улыбка. Посмотрела на графа с обожанием.
— Не о ней речь. Я говорю о Синтии Бэлл, — усмехнулся Гастон.
Я перестала улыбаться и перевела взгляд на охотника.
Какого чёрта?
— Вы собираетесь лишить девушку достойного будущего, милорд. И не простую девушку, а леди, — продолжил Гастон. — Её честь, её репутация будут уничтожены. Вы сами прекрасно это понимаете.
Я опустила руки, сжала их в кулаки и открыла уже рот, чтобы заткнуть Гастона крепким словом, но он не позволил, быстро договорил:
— На её горе вы не построите счастья. Вы не думали об этом?
— Ты, мать твою, с какого перепуга решил философом заделаться?! — зашипела на него. — Совсем не вовремя ты начал рассуждать о морали! Вообще-то ты слово дал! Тогда, с какого такого дерьма, Гастон?!
— Аврора, — с укором произнёс Лиам.
Я одарила его таким многозначительно-суровым взглядом, что граф умолк.
— Из тебя получится плохая леди, — хмыкнул Гастон. — Они ведь не выражаются, как матросы во время пьянки.
Перевела полный ярости взгляд на Гастона и одарила его улыбкой гадюки, таким же тоном произнесла:
— Мне не нравится оскорблять и обижать людей. Я не люблю ставить никого на место и стараюсь всех и каждого понимать. Но с вами, господин Ли, я скоро стану психом и буду получать удовольствие, оскорбляя! Поэтому придержите свой язык, пожалуйста, не доводите меня до греха!
Я ведь могу своему кустику пожаловаться.
Он снова усмехнулся и шутливо мне поклонился, сказал:
— Ого, перешла с «ты» на «вы»? Хорошо, как пожелаете, будущая леди Найтмэр.
— Господин Ли, хватит шутовства. И не переходите черту, прошу вас. Иначе я буду вынужден вызвать вас на дуэль, — произнёс Лиам строгим и максимально жёстким тоном.
Его глаза опасно сверкнули и даже мне стало не по себе.
Гастон снова побледнел и проблеял извинения.
— Насчёт чести и репутации упомянутой вами леди, — продолжил Лиам чуть мягче, — то я постараюсь сделать так, чтобы нам не пришлось применять план по соблазнению.
Теперь я с огромным удивлением уставилась на Лиама.
— О чём ты говоришь? — произнесла не своим голосом.
Гастон тоже удивился и поднял брови.
Лиам взял меня за руку, поцеловал кончики пальцев и только потом ответил:
— Господин Ли прав насчёт достоинства и чести одной леди. Не хочется начинать семью с обмана и подлости, Аврора. Я долго думал и пришёл к выводу, что нужно всё решить достойно.
Я сейчас и Гастона, и Лиама придушу.
— Почему мне ничего не сказал? Не написал? — проговорила с обидой.
— Потому что решение стало окончательным после общения с леди, — улыбнулся мне Лиам. — Она не горит желанием стать моей супругой. Я уверен, моё предложение её устроит.
— Тогда я вам зачем?! — воскликнул Гастон.
Мы оба взглянули на него и в один голос ответили:
— Запасной вариант!
Глава 30
* * *
— АВРОРА —
Побыть наедине с Лиамом не удалось.
И показать ему мой цветочек тоже не удалось.
Почему?
Прибежали служанки и передали мне срочное приглашение от леди Бэлл.
Данная леди звала меня на девичник.
Не стану подробно описывать свои чувства и эмоции.
Сосчитала до десяти и постаралась прийти в себя, утихомирить гнев и желание совершить убийство упомянутой леди. Но ярость продолжала зверем скрестись в груди.
Мысль билась в голове: «Вдруг Лиам не договорится с Синтией? И вдруг Гастон не сможет её скомпрометировать?»
Мысль о том, что Лиам станет супругом леди Бэлл порождала другие мысли – мерзкие, отвратные. Они как паразиты цеплялись ко мне и били наотмашь.
Но я гнала от себя дурные мысли и идеи.
Решила довериться Лиаму.
Всё же он граф. Всё же он мужчина.
А я слабая женщина и должна уметь доверять безоговорочно тому, кого решила видеть рядом с собой до конца своих и его дней.
— Отказываться нельзя, — вздохнул Лиам. Потом наложил заклинание «полог тишины», чтобы служанки не слышали наш разговор и сказал: — Дотерпи до вечера, моя дорогая. После ужина я поговорю с Синтией. Я верю в нужный нам исход ситуации. Всё будет хорошо. Всё получится.
— Надеюсь, — произнесла грустно.
Потянула к нему руки, чтобы обнять, но сразу опустила.
Нельзя.
Лиам всё понял.
Он взглядом меня и обнял, и поцеловал.
Я закусила губу и подумала, что из-за прихоти и жадности принца мы с этим мужчиной так много теряем времени.
А ведь мы могли бы уже стать близки…
— Ступай и не волнуйся ни о чём, — произнёс граф с улыбкой и снял полог тишины.
Гастон всё это время изображал из себя предмет мебели.
Кивнула служанкам и направилась за ними.
Спохватилась и сказала:
— Я подарок забыла! Нужно вернуться…
Служанки переглянулись и заволновались.
Я добавила с натянутой улыбкой:
— Это быстро!
— Мы с вами, госпожа, — поклонились они мне.
Внутрь своих покоев девушек не пустила.
И правильно сделала!
На миг я впала в ступор.
Челюсть моя отвалилась.
Душа ухнула в пятки.
Мозг отправился в отпуск.
Кое-как собрала себя в кулак, тряхнула головой, надеясь, что мне померещилось.
Увы, не померещилось.
— Ты что натворил?! — воскликнула, в ужасе увидев проделки своего питомца. — Немедленно отпусти этого… типа, а то отравишься ещё! И почему ты не подал никакого сигнала, что у нас гости?!
Из меня фонтаном полились ругательства.
Я по кругу обошла облюбованную розой колонну.
Цветочек увеличился до размеров слонёнка. Бутон открыл зубастую пасть и наполовину заглотил какого-то типа в разноцветных одеждах и чёрных сапогах.
Один очень дорогой мужской сапог свалился с бедолаги, и был покрыт вязкой слюной моего питомца.
Другой сапог остался на незваном госте, но был порезан острыми шипами.
В общем, хорошим сапогам пришла хана.
Цветочек мыслеобразами показал мне, что случилось.
Похожие книги на "Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны (СИ)", Михаль Татьяна
Михаль Татьяна читать все книги автора по порядку
Михаль Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.