Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна

Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна

Тут можно читать бесплатно Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я взглянула на невест, которые стояли со скучающими лицами. В их глазах читался только один вопрос: «Когда это всё закончится?» Даже Данита не могла уже спокойно удерживать добродушную улыбку на лице, того гляди скулы сведёт от усердия. Леди Мирабет так вообще умудрилась прикрыть свой чуткий нос платочком. Да, в столярной пахло клеем и древесиной, но запахи не вызывали отторжения.

Когда обход мастерских закончился, делегация направилась в дом. В большой гостиной собрались несколько пожилых женщин и мужчин, пара будущих матерей и малолетних детей. Сначала жительницы приюта не заметили вошедшего императора и его свиту — они сидели на диванчиках и увлечённо о чем-то беседовали, при этом умудрялись вязать спицами. Дети собирали железную дорогу в уголке, специально отведённом для игр. Двое стариков рубились в домино за общим столом, третий сидел в кресле, отрешенно читая газету.

— Император! — старики первые узнали Бенедикта, заметив целую толпу. — Ваше Величество!

Тут и женщины раскудахтались, подскакивая с насиженных мест. Сразу видно, что это новые жительницы. Только одна старушка оставалась в кресле, держа в руках спицы и ещё незаконченный носок. Дети тоже подняли головы, но решили, что рельсы интереснее, и продолжили игру.

Директор вежливо представил Бенедикту своих подопечных, которые находились в приюте на полном иждивении, так как неспособны были к работе, потому и проводили свободное время в гостиной. Император лично поздоровался с каждым.

— Вы, наверное, слышали, что сейчас во дворце проходит отбор невест? — Бенедикт обратился к жителям приюта. Те разом закивали, как болванчики. — Хочу представить вам трёх претенденток, одна из которых может стать моей женой: леди Хлоя ди Маквел, леди Мирабет ди Белур и леди Данита ди Келлей.

Аристократки тут же встрепенулись и вышли вперёд, гордо подняв головы. Наконец-то они дождались своего часа.

— Так вот, я прошу вас, дорогие дамы и господа, не стесняться и рассказать моим невестам свои истории — о том, как вы попали в Центр помощи, — в голосе императора сквозил азарт, он улыбался. — И леди потом мне выскажут свои идеи, как вам помочь. Я же в свою очередь сделаю всё, что смогу. А пока я тихо посижу в кресле и отдохну.

Девушки обескураженно захлопали ресницами. Наверное, думали, император это сказал не всерьёз. Бенедикт как ни в чём не бывало направился к дальнему окну, где стояла пара кресел.

— Леди ди Меррит, составьте девушкам компанию. Мне будет интересно послушать и ваше предложение, — он даже не обернулся и не посмотрел на меня, но я уловила в его голосе нотку нежности.

Глава 44. Новаторское решение

Бенедикт

— Моё предложение? — удивление прозвучало в голосе Кэтти, и я обернулся.

— Да, миссис ди Меррит. Вы придумали это задание, мне будет интересно, как вы сами справитесь с ним. Выберите тоже одного подопечного, — я улыбнулся уголком рта и опустился в кресло.

— Ладно, — донеслось от графини.

Конечно, я люблю ночную фиалку, но хочу иметь реальное подтверждение своего правильного выбора. Слишком много ошибок я совершил ранее.

— Ваше Величество, может, чего-нибудь желаете? Я принесу для вас, — жена директора приюта появилась рядом, любезно улыбаясь.

— Спасибо, миссис Дрей. Не откажусь от морса, любого, — не стал я заморачиваться, всё же не в ресторан приехал. И решил пока позвать министра призрения.

Пока я беседовал с ним о перспективах и потребностях приюта, невесты выполняли задание. Краем глаза я наблюдал за девушками. Леди Хлоя и леди Данита с интересом выслушивали истории женщин и стариков. Только графиня-ирбис долго не могла решить, кому из подопечных уделить внимание. В итоге она выбрала старушку в кресле, которую расспрашивала Кэйтлин. Мирабет просто встала рядом и слушала беседу. Я ухмыльнулся — кажется, это следующая претендентка на выбывание. Посмотрим, что она предложит для пожилой подопечной.

— Ваше Величество, я готова рассказать вам о своих наблюдениях и выводах, — леди Данита оказалась первой, кто закончил задание.

— Отлично. Прошу, мисс ди Келлей, садитесь в кресло, — я указал на место напротив меня.

Девушка рассказала историю молодой женщины по имени Нора. Муж выгнал её из дома беременную, оставив ни с чем, и сам живёт теперь с любовницей. Он обвинил Нору в том, что она якобы изменила ему и ребёнок не от него. Маркиза предложила подать в суд на деспота, развести пару, заставить нерадивого отца выплачивать полагающиеся пособия на будущего ребёнка и отдать часть общего имущества матери. Даже пообещала найти хорошего адвоката и оплатить его услуги. Что ж, благородный поступок.

Затем баронесса ди Маквел поведала историю старика, которого одурманили зельем и который собственноручно продал дом в хорошем районе мошенникам за сущие копейки. Очнулся старик в канаве, его к тому же ещё и ограбили. Полиция не стала разбираться, сказав бедняге, что он сам виноват. Родственников у старика не было. Вот он и попал в центр как только его выписали из больницы после сердечного приступа.

Хлоя предложила снова обратиться в полицию, чтобы они нашли мошенников, заодно дать нагоняй тем, кто отказал старику в помощи. Она верила, что преступников можно найти, так как это, скорее всего, банда, промышляющая в столице. Я заверил баронессу, что отдам сей случай на особый контроль самого Лорда-канцлера. Уверен, Эдвард доведёт дело до конца — банду поймают и осудят. Может, удастся вернуть дом бедняге.

Пришла очередь третьей претендентки.

— Ваше Величество, позвольте рассказать вам о нелёгкой судьбе Марии, — графиня-ирбис выдавила из себя улыбку, представ передо мной.

— Слушаю вас, леди Мирабет. Присаживайтесь. Может, морсу? — я указал на столик, где стоял графин с ягодным напитком.

— Благодарю, — но леди не притронулась к стакану. — В общем, женщина страдает старческим слабоумием, память подводит её. Она до сих думает, что сейчас правит ваш отец Бенджамин Второй. Месяц назад у неё сгорел дом. Старушку еле успели спасти и направили сюда. Пожарные говорят, что Мария растопила печь на кухне и не закрыла дверцу, а сама ушла спать, забыв про огонь. Родственники отказались взять её к себе, боятся, что опять чего-нибудь натворит.

— Ужасно, — я покачал головой. — Что вы предлагаете, леди Мирабет?

— К сожалению, болезнь Марии будет прогрессировать, так говорят целители. За ней нужен особый уход и присмотр, чтобы не натворила ничего, — девушка грустно вздохнула. — Ей здесь не место, её нужно отправить в дом престарелых, где она спокойно доживёт свой век.

— Понятно, — я заметил Кэйтлин, которая стояла чуть в стороне, слушая наш разговор. — А вы что скажете, миссис ди Меррит?

— Я категорически не согласна. Марии нельзя в приют Святого Лоренса. Я была там и знакома с условиями содержания, — Кэтти нахмурила брови, сцепив руки в замок. — Стариков держат практически взаперти, словно в тюрьме. От подобного образа жизни они быстро чахнут, болезни прогрессируют. Год максимум пребывания там, и потом их выносят ногами вперёд.

— И что вы предлагаете, леди Кэйтлин? — я даже подобрался, внимательно слушая её.

— У Марии только начальная стадия старческого слабоумия, я спрашивала мистера ди Сантьена. Ваш целитель говорит, что если женщину не оставлять одну, то она, в принципе, не опасна, — голос у графини звучал напряжённо.

— Но болезнь будет прогрессировать, её нельзя излечить даже магией, — возразила Мирабет, злобно зыркнув на сваху.

— Это верно. Зато болезнь можно затормозить, и Мария проживёт ещё несколько лет в этой стадии, — уверенно парировала Кэйтлин.

— Не согласен, Ваше Величество, — неожиданно в разговор вмешался мой главный целитель Рейли ди Сантьен. — Зелья не смогут долго поддерживать здоровье, тем более они стоят немало.

— Зелья не панацея, — графиня повернулась к целителю. — Посмотрите на Марию. Что она делает?

Рейли обернулся и пригляделся к старушке.

Перейти на страницу:

Росса Ольга Геннадьевна читать все книги автора по порядку

Росса Ольга Геннадьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Невинная вдова для императора (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невинная вдова для императора (СИ), автор: Росса Ольга Геннадьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Гость Любовь
Гость Любовь
1 августа 2025 17:11

Прекрасное начало, стойкая героиня. Хорошо, что у неё была поддержка в виде тёти, принявшей героиню, как родную. Приятно было читать