Разлом (СИ) - Островская Алина
Двое в зале, не считая, лениво развалившегося лютоволка, и пары обглоданных скелетов. Обстановка мало располагала к долгим задушевным разговорам, хотя сытость варга, признаю, действовала несколько успокаивающе.
Кельвар подошёл ко мне вплотную и заговорил, медленно цедя каждое слово сквозь зубы:
— Сегодня ты помог нам одолеть врага, убив двоих. Лишь поэтому я разрешаю тебе остаться и примкнуть к моему отряду. Но заруби себе на носу, если я узнаю, что этот набег твоих рук дело, клянусь Праотцами, тебе не спастись от моего гнева. Ты позавидуешь участи этих двоих.
— Мысль уловил, уяснил. Могу быть свободен?
Брови ярла дрогнули в удивлении, а затем лицо, исполосованное зарубцевавшимися шрамами, снова приняло непроницаемо-сосредоточенную маску. Он шагнул ближе, с вызовом выпятил вперёд квадратную челюсть с каштановой бородой, заплетенной в толстую косу и стянутую на конце чёрным кожаным жгутом. Уголки тонких губ, выглядывавших из-под жесткой щетины, нервно подрагивали, на дне серых глаз клубилась злость, а в напряжённой позе недвусмысленно читался плохо завуалированный вызов.
— Ты слишком умело обращаешься с оружием и я до сих пор не могу понять, что ты делал на открытых просторах Ледяного лога. Но будь уверен, я узнаю. И тогда Эли тебе не поможет.
Этот бессмысленный зрительный поединок я прервал первым. Развернулся и быстрым шагом покинул хижину, оставляя ярла наедине со своими бредовыми обвинениями.
Или, быть может, не такими и бредовыми? Сила, переполняющая мое тело, словно, на самом деле, не была моей. И ростом, будто стал выше. А что если я не в своём теле? Что если моя душа переселилась в тело предателя или преступника? Не придётся ли мне отвечать головой за чужие дела?
Взглянул на кисти, испещрённые вздутыми венами, и не заметил белый шрам от зубов старого ретривера, прихватившего ладонь в порыве схватки с соседским псом. Зато на них оказалось несколько старых незнакомых мне повреждений.
Проклятье. Как бы мне не хотелось признавать это, но в словах ярла есть зерно здравого смысла. Кем я являюсь для этого мира и чем мне это грозит — вопросы выживания.
У одного из обугленных домов осталась брошенной за ненадобностью бадья, полная воды. Вынул верхушку, успевшую схватиться крепким слоем гладкого льда, и уставился на своё отражение.
Чужая шкура…, пусть и схожий типаж.
Пшеничные, непривычно длинные волосы собраны в тугой хвост на затылке, густая борода, скрывающая подбородок и верхнюю часть шеи, выглядит неопрятной, запущенной. Лицо молодое, но лоб расчерчивает глубокая морщина, а между светлыми, кустистыми бровями пролегают две параллельные борозды, выдающие в нем вдумчивую натуру. Аквамариновый цвет глаз кажется слишком насыщенным, быть может из-за воды. Во взгляде отчётливо читается усталость и какая-то вселенская осознанность, то ли от теней, залёгших под глазами, то ли от паутинки морщин, испещрившей кожу у их внешних уголков.
— Ты можешь оказаться, как преступником, так и меценатом, парень. Твоя внешность не облегчила мне задачу, — выдохнул своему отражению и отправился в хижину к Алариэль. Мне нужен нож. Я уважаю местные веяния моды, но ходить с хвостом и неухоженной бородой не стану.
Глава 3.
Глава 3.
«Следует быть рабом своих обязательств или же отказаться от всякого доверия к себе»
Пьер Буаст
На пол упал русый хвост, туда же отправились клочья бороды. В полной тишине я срезал скатавшиеся в клок волосы, заглядывая в маленькое надтреснутое и потемневшее от времени стёклышко, по форме напоминающее боковое зеркало автомобиля. Несколько раз оцарапал кожу, пока сбривал спутавшуюся бороду, ругая предшественника за неопрятность. Бездомный пьяница и тот лучше выглядит.
Алариэль перебирала травы у тяжелого стола, несколько раз ненадолго выходила из хижины и возвращалась с хмурым выражением на лице. В отражении я дважды ловил обеспокоенный взгляд светлых глаз, читал в них смятение, неуверенность и даже страх.
— Я не выдал тебя.
Заверил женщину, поймав в зеркале очередной неоднозначный взгляд. Вместе с лишней растительностью на голове и лице, я сбросил с себя несколько лет возраста и груз с плеч. Шанс, что меня не узнают в новом амплуа все-таки имелся.
— Почему? — она тихонько опустила деревянный горшочек на стол и подняла на меня голубые глаза. В них плескалась нечто, напоминающее надежду с примесью отчаяния.
— Ледяной лог не прощает ошибок одиноким скитальцам. Не заступись ты за меня, возможно, сегодня я бы не встретил рассвет. Я вернул долг.
Алариэль неопределённо кивнула, то ли соглашаясь со мной, то ли с мыслями, кружащими в ее голове.
— Раз мы знаем тайны друг друга и теперь можем говорить открыто и на равных, то предлагаю заключить сделку.
Женщина иронично усмехнулась, как бы, отвергая предложение на первых порах, но затем заинтересованность и живое любопытство преобразили черты ее лица, побуждая все же разузнать подробности.
— Решил, будто можешь шантажировать меня?
— Шантаж — удел ущербных и слабых. Я предлагаю сотрудничать. Мне ничего не известно об этом мире. Законы, порядки, нравы, какие опасности могут поджидать, а главное, почему я оказался здесь. Кто этот человек, в чьём теле я вынужден разгуливать и, как мне вернуться туда, откуда пришёл.
Алариэль упрямо сложила руки на груди и изогнула губы в полуулыбке, безобидно насмехаясь надо мной.
— И что ты можешь предложить мне в замен? Неужто есть что-то поистине ценное, сравни жизни человека?
— Я дам тебе своё слово, что отплачу за добро добром, когда придёт время.
Она звонко расхохоталась. Смеялась заразительно и даже как-то по-детски искренне. Я допускал возможность такой реакции, в конце концов, обычный, потерянный во времени и пространстве человек, пытается обменять помощь мага на слово. Но своё слово я привык держать. И оно тверже алмаза. Все же, не в моем положении следует диктовать условия, так что самолюбие осталось не уязвленным, а я абсолютно спокойным.
Вдоволь насмеявшись, и, не заметив на моем лице и тени сомнения в сказанном, женщина разом приняла серьёзный вид. Прочистила горло и заговорила:
— Почему ты решил, будто мне нужна твоя помощь?
— Ты сама слышала: Авал’атар открыл охоту на мага. Если люди, не задумываясь, идут на смерть, чтобы отыскать тебя, значит…
— Ничего это не значит, — резко отрезала она и быстро заговорила, мельтеша из угла в угол полутемной комнаты. — Я уже несколько лет ограничиваю себя в использовании магии. Мой энергетический след слаб, прозрачен и едва уловим.
Алариэль, в большей степени, убеждала себя, нежели меня. Я кивал, соглашаясь с ее доводами, а затем задал логичный вопрос, грозовой тучей повисшей над нашими головами.
— А как же сегодняшняя битва?
— Чтоб этих Блоррохов демоны Аваллона на месте разодрали! — прорычала «ведунья», теряя самоконтроль и уверенность в своей правоте. Потёрла тонкими пальцами переносицу, возвращая себе невозмутимый вид, и открыто, без капли былой насмешки, продолжила:
— Ты прав. Чтобы незамедлительно убрать этот след мне кое-чего не достаёт…
— Кроме меня тебе не на кого положиться, иначе Кельвар и компания знали бы о том, кто скрывается в их деревне, выдавая себя за обыкновенную ведунью. К тому же, ты не просто так спасла мою жизнь, так ведь? Тебе что-то известно, — аккуратно, но в то же время твёрдо продолжал вести свою линию рассуждений, убеждая.
— Хорошо, будь по-твоему. Только я не знаю почему именно ты оказался здесь. Никто этого не знает. Лишь ты сам сможешь разобраться в причинах путешествия, заглянув в своё сердце и разум. Во вселенной все события связаны между собой, без причин и следствий ничего не происходит. Сейчас я слишком слаба из-за отдаленности от Аваллона, этот мир не подпитывает меня, в нем нет энергии. Поэтому вместо четкого видения, мне было предчувствие. Заметив тебя в снегу, я действовала по наитию, ничего более. Чтобы помочь тебе, мне нужно восполнить силы.
Похожие книги на "Сиротка для Ледяного чудовища", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.