Путешествие верхом на драконе (СИ) - "A. Achell"
— Ее пытались защитить, но этого не удалось сделать до конца.
Все тот же маг, убивший остальных, телепортировал ее в твой мир. Замысел его был таков: в твоем мире ее уже никто не сможет защищать, и он спокойно добудет из ее разума все то, что ему понадобится. Однако маг просчитался.
Она исчезла. Попросту не смогла существовать в вашем мире, потому как была слишком иной для него. Ее сущность обратилась в другого человека, она заново переродилась. Своего рода реинкарнация.
Конечно, она уже ничего не помнила… и не узнавала никого, но где-то в глубине ее сознания все еще хранится этот секрет.
От неизвестного источника пробежал слух, что формула Вел-Тогура не утрачена. Это значит, что тот маг вновь попытается заполучить его. На этот раз он перенес тебя сюда, чтобы наконец добиться своего и заполучить формулу чернокнижника.
— Вот это поворот, скажу я вам…
Нет, я еще на половине рассказа стала подозревать о возможной развязке этой истории, но все же была потрясена. Попросту сложно было поверить, что все это происходит со мною.
— Так что, теперь нам с тобой поручено искать эту самую барышню, чтоб ее не смог заполучить ваш злюка-маг? — глупо улыбаясь, пошутила я, все еще переваривая услышанное.
Хьюго непонимающе на меня уставился, словно я была глупым ребенком, неспособным сложить два и два. Мол, неужели я настолько недалекая, что не смогла сделать из всего вышесказанного вывод, что это я та самая «переродившаяся» дамочка, которую перенесли сюда, чтоб докопаться до ее сокрытых от всего мира тайн?
Не много времени потребовалось, чтоб он понял: моя многозначительная улыбка вовсе не от непонимания. Вот тогда-то Хьюго и вспыхнул:
— Это вовсе не смешно! — рискну предположить, что я его разозлила. — Ты даже не представляешь, насколько это важно!
«Ух, как все серьезно».
Но знаете, я была настолько потрясена сложившийся ситуацией, что даже забыла его испугаться:
— Да ладно, тебе-то какое дело? Чего так злишься? Поймать-то хотят меня… вроде как.
— Верно, а защищать тебя кто будет?
— А может я взрослая независимая женщина и меня защитят мои десять котов?
— Ты правда думаешь, что сможешь здесь выжить в одиночку?
— Ну-у…
— Я тебе отвечу: нет, не сможешь. И ты еще поблагодаришь за то, что к тебе приставили меня, а не кого-то другого. Уж они бы с тобой нянчиться не стали!
— Быть может, но вот научиться спокойствию тебе определенно не помешает.
— Верь мне, Ная, по отношению к тебе я готов проявить все спокойствие, на которое только способен.
Верю. Но каким бы спокойным он себя не называл, эта фраза прозвучала зловеще.
— Мне нужно подумать.
Я замолчала, отвернувшись.
Значит, за мною теперь охотится до жути сильный волшебник, а в защиту мне навязали Хьюго: вроде бы парень и ничего, но уж слишком серьезно воспринимает мои шутки касательно некоторых вещей, включая сложившуюся ситуацию.
Что же, не самый лучший расклад, пожалуй, но и не самый худший.
Только мне интересно вот что: если эти знания, коими владела моя так называемая предшественница, настолько опасны, то почему в таком случае ее не убили? Пожалуй, тогда проблема была бы решена самым простым путем. Ведь у мертвого Вел-Тогура эту формулу так и не смогли добыть?
Далее назревает следующий вопрос: если я действительно обладаю где-то в глубине своего очаровательного подсознания тайной чернокнижника, то зачем им (кем бы они ни были) приставлять ко мне личную охрану и подвергать весь этот мир риску?
Эти опасения заставили меня похолодеть от страха. Мне хотелось поделиться ними с кем-то, но поблизости был лишь Хьюго. Ему я пока боялась доверить такие мысли. Кто знает, что у него на уме и можно ли ему доверять?
— Неужели задела твою тонкую душевную организацию в процессе? — поддразнила я его, пытаясь развеять накаленную атмосферу.
— Просто относись к ситуации серьезно. Ты должна понимать, какой сложный путь нам и непосредственно тебе предстоит впереди.
— Куда уж серьезней…
Мы вновь замолчали.
— Слушай, а мы что, часто ночевать в лесу будем?
— Да.
— Скажи еще, что идти тоже через лес будем.
— Именно.
— Почему? Я хочу сказать, у вас ведь наверняка есть дороги, соединяющие города между собой? Тракты для купцов там, или еще что-то? Почему бы нам не пойти по ним?
— Потому что это самое удобное место для засады.
— А в лесу, значит, разбойники не водятся?
— Не так часто, как на основных дорогах.
— А вот и нет! Когда я попала сюда, то очутилась в лесу. И что ты думаешь? Я встретила группку разбойничков, у которых шпрот знает что на уме было. Даже предполагать не хочется! Вот такие гостеприимные у вас бандиты, однако.
— Да ну? — Хьюго взглянул на меня с интересом. — И как же ты выкрутилась?
— О, меня спасли люди графа! Очень общительные ребятки, должна сказать.
Он над чем-то задумался.
«Так я тебе и дам спокойно поразмышлять!»
— Хьюго?
— Да?
— Вот скажи, почему алый плащ? Не синий, не серый, не зеленый, именно ярко-алый?
Он пожал плечами,
— Не знаю, просто понравился цвет. Мне было не до наряда, знаешь ли. Я тебя пытался найти, больше мне ничего о твоем мире не было известно.
— Угу, а о том, как не пугать маленьких девочек, тоже ничего не сказали? Негодяи!
— Очень смешно.
— Да уж, очень. Слушай, Хьюгенций, а в твоих планах было затащить меня в этот мир?
— Нет, я должен был защищать тебя в твоем родном мире, там было бы в разы безопасней. Но ты почему-то решила от меня сбежать!
— А вот нечего быть резким как понос и хватать меня за руки!
— Да кто тебя трогал?
Справедливо, мне было нечего возразить.
Хьюго тем временем достал из вещмешка два компактных коврика и расстелил их на земле.
— А на них не будет холодно спать? — спросила я, неуверенно рассматривая предоставленный мне коврик.
— Нет.
— А влажно?
— Нет, не будет.
Я фыркнула:
— А укрываться чем?
— Ничем.
— А если будет холодно?
— Я разведу костер.
— А если все равно будет холодно?
— Значит, сбегаешь за дровами и разведешь еще больший костер.
— Обойдешься!
Я обижено отвернулась от него, устроившись на выделенной мне подстилке.
Конечно, об обиде не было и речи, но никто не отменял моего права на вредность.
Пускай этот выскочка не рассчитывает на легкое путешествие!
[1] Иван Фравнко (1856-1916) — украинский писатель, поэт, публицист, ученый, переводчик, одним словом — крутой чувак.
[2] «Imperial march» (тема Дарта Вейдера и Галактической Империи в общем) — музыкальная тема из кинофильма «Звёздные войны» сочинения Джона Уильямса.
[3] Притом, сказал на каком-то странном для меня языке. Нет, ну серьезно! Самым же необычным было то, что я его полностью поняла.
[4] Кротовая нора – туннель, соединяющие две вселенные. В физике кротовые норы или червоточины – своеобразный мост, соединяющий два мира, то есть туннель в пространстве.
[5] То есть, темные (ночные) эльфы и светлые (лесные).
====== Глава II ======
Проснулась я рано. Хьюго оказался прав: ночью и вправду было не холодно. Костер приятно грел, а подстилка не пропускала холод и сырость. Любопытно, однако…
Потянувшись, осматриваю все вокруг.
Та-ак, мой знакомый еще спит.
Еще раз внимательно оглядевшись, отмечаю про себя восхитительную красоту этих мест. Ну, и заодно присматриваю нечто, с помощью чего можно было бы устроить какую-то утреннюю каверзу. К огромному несчастью Хьюго, нечто подобное я здесь обнаружила.
Рядом со мною валялись тонкие веточки какого-то дерева. Их особенность заключалась в том, что внутри они были пустыми, как трубочки. Довольная улыбка на моей мордашке появилась вместе с одной занимательной идеей.
Помню, как в школе любят раскручивать ручки, слюнявить бумажные шарики и плеваться ними с помощью все тех же ручек. Занятное времяпровождение, только вот трудоемкое. Надоедает постоянно отрывать клочки бумаги, да слюнявить их во рту до образования идеальных снарядов.
Похожие книги на "Путешествие верхом на драконе (СИ)", "A. Achell"
"A. Achell" читать все книги автора по порядку
"A. Achell" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.